Définitions :
v.
أَلَّهَ : diviniser quelqu'un ou quelque chose
تَأَلَّه : se dire dieu / se déifier
n.
إله ج آلِهَة : dieu, divinité
إِلهَة وإلاهَة : déesse
تَأْلِيه : déification, apothéose
أُلوهَة وأُلوهِيَّة : divinité
إلاهيّ : divin
اللاَّهوت : théologie
n.p.
ألله : Dieu (litt : le seul Dieu, le Dieu unique)
exp.
أَللَّهُمَّ : Ô mon Dieu
v.
أَلَّهَ : diviniser quelqu'un ou quelque chose
تَأَلَّه : se dire dieu / se déifier
n.
إله ج آلِهَة : dieu, divinité
إِلهَة وإلاهَة : déesse
تَأْلِيه : déification, apothéose
أُلوهَة وأُلوهِيَّة : divinité
إلاهيّ : divin
اللاَّهوت : théologie
n.p.
ألله : Dieu (litt : le seul Dieu, le Dieu unique)
exp.
أَللَّهُمَّ : Ô mon Dieu
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Torjoman | Britannica | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Torjoman | Britannica | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Autres sens divers liés à cette racine :
- Servir, faire le culte ou adorer
- protéger, accorder refuge , préserver sauver, secourir, libérer
- objet de culte
Araméen / Syriaque de l'Est :
ܐܹܝܠ : Dieu, la divinité suprême, l'être surnaturel, le créateur de l'univers
Dieu , la divinité suprême , l'Etre Suprême , le Créateur de l'univers ; ܐܹܝܠ ܐܲܠܵܗܵܐ : le Seigneur Dieu / Allah ; ܐܹܝܠܫܲܕܲܝ : le Dieu de la Convention / du contrat , El Shaddaï ;
ܐܲܠܵܗܵܐ : Elohim / Dieu , l'Être Suprême , l'esprit éternel et infini créateur de l'univers , Allah ; Rhétoré ; ܐܲܠܵܗܵܐ݇ܝܠܹܗ ܒܵܪܝܵܐ ܕܥܵܠܡܵܐ ܘܕܟܵܠ ܡܸܢܕܝܼ ܕܐܝܼܬ݂ ܒܓܵܘܹܗ : c'est Dieu qui est le créateur du monde et de tout ce qui est en lui ; Rhétoré ; ܒܐܵܢܝܼ ܟܠܲܝ ܐܲܝܟܵܐ݇ܝܠܵܗܿ ܐܝܼܕ݂ܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ : en toutes ces choses où est la main de Dieu ? ; ܕܹܝܟ݂ ܐܝܼܬ ܒܲܝ ܕܓ̰ܵܘܓ̰ܝܼ ܡܕܘܼܟܬ݂ܲܝ ܐܸܢ ܠܵܐ ܦܵܝܫܝܼ ܙܥܝܼܦܹ̈ܐ ܠܚܵܕ݇ ܓܲܢ݇ܒܵܪܵܐ ܘܚܲܝܠܵܢܵܐ ܕܟܠ ܕܹܝܟ݂ ܕܝܼܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ : comment pourraient-elles bouger de place si elles n'étaient pas poussées par un géant et un tout-puissant tel que / comme le Seigneur Dieu ? , comment pourraient-elles se mouvoir ... ; Psaume 68 ; ܢܩܘܼܡ ܐܲܠܵܗܵܐ ܘܢܸܬ݂ܒܲܕܪܘܼܢ ܟܠܗܘܿܢ ܒܥܸܠܕܒ݂ܵܒ݂ܵܘ̈ܗܝ : que Dieu se lève et que tous ses ennemis soient dispersés / s'évaporent (?) / disparaissent comme de la fumée (?) ; 2) un dieu , pluriel :ܐܲܠܵ̈ܗܹܐ : des dieux ; 3) féminin : ܐܲܠܵܗܝܼܬܵܐ : une déesse ; ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܵܐ ܥܵܒܸܕ : à Dieu ne plaise ! , pourvu que non !; ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܸܢܘܼܟ : au revoir / Dieu soit avec toi (masculin) / ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ : au revoir / Dieu soit avec vous ; ܐܲܠܵܗܵܐ ܢܵܛܹܪܘܿܟ݂ : Dieu te garde ! ;
ܐܲܠܵܗܘܼܬ݂ܵܐ : la Divinité , l'essence divine de la nature / ܠܵܐ ܐܲܵܗܘܼܬ݂ܵܐ : athéisme ;
Syriaque :
ܐܝܠ : (Nom propre) Dieu, Mon Dieu = Eli (cf Mathieu 27:46 : «Eli, Eli, lama sabachthani?» - c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?
ܐܠܗܝܐ : (Adjectif) Divin
ܐܠܗܐ : (Nom) Dieu, dieu
ܐܠܗܘܬܐ : (Nom) Divinité, la Divinité
ܐܠܗܬܐ : (Nom) déesse
- Servir, faire le culte ou adorer
- protéger, accorder refuge , préserver sauver, secourir, libérer
- objet de culte
Araméen / Syriaque de l'Est :
ܐܹܝܠ : Dieu, la divinité suprême, l'être surnaturel, le créateur de l'univers
Dieu , la divinité suprême , l'Etre Suprême , le Créateur de l'univers ; ܐܹܝܠ ܐܲܠܵܗܵܐ : le Seigneur Dieu / Allah ; ܐܹܝܠܫܲܕܲܝ : le Dieu de la Convention / du contrat , El Shaddaï ;
ܐܲܠܵܗܵܐ : Elohim / Dieu , l'Être Suprême , l'esprit éternel et infini créateur de l'univers , Allah ; Rhétoré ; ܐܲܠܵܗܵܐ݇ܝܠܹܗ ܒܵܪܝܵܐ ܕܥܵܠܡܵܐ ܘܕܟܵܠ ܡܸܢܕܝܼ ܕܐܝܼܬ݂ ܒܓܵܘܹܗ : c'est Dieu qui est le créateur du monde et de tout ce qui est en lui ; Rhétoré ; ܒܐܵܢܝܼ ܟܠܲܝ ܐܲܝܟܵܐ݇ܝܠܵܗܿ ܐܝܼܕ݂ܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ : en toutes ces choses où est la main de Dieu ? ; ܕܹܝܟ݂ ܐܝܼܬ ܒܲܝ ܕܓ̰ܵܘܓ̰ܝܼ ܡܕܘܼܟܬ݂ܲܝ ܐܸܢ ܠܵܐ ܦܵܝܫܝܼ ܙܥܝܼܦܹ̈ܐ ܠܚܵܕ݇ ܓܲܢ݇ܒܵܪܵܐ ܘܚܲܝܠܵܢܵܐ ܕܟܠ ܕܹܝܟ݂ ܕܝܼܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ : comment pourraient-elles bouger de place si elles n'étaient pas poussées par un géant et un tout-puissant tel que / comme le Seigneur Dieu ? , comment pourraient-elles se mouvoir ... ; Psaume 68 ; ܢܩܘܼܡ ܐܲܠܵܗܵܐ ܘܢܸܬ݂ܒܲܕܪܘܼܢ ܟܠܗܘܿܢ ܒܥܸܠܕܒ݂ܵܒ݂ܵܘ̈ܗܝ : que Dieu se lève et que tous ses ennemis soient dispersés / s'évaporent (?) / disparaissent comme de la fumée (?) ; 2) un dieu , pluriel :ܐܲܠܵ̈ܗܹܐ : des dieux ; 3) féminin : ܐܲܠܵܗܝܼܬܵܐ : une déesse ; ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܵܐ ܥܵܒܸܕ : à Dieu ne plaise ! , pourvu que non !; ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܸܢܘܼܟ : au revoir / Dieu soit avec toi (masculin) / ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ : au revoir / Dieu soit avec vous ; ܐܲܠܵܗܵܐ ܢܵܛܹܪܘܿܟ݂ : Dieu te garde ! ;
ܐܲܠܵܗܘܼܬ݂ܵܐ : la Divinité , l'essence divine de la nature / ܠܵܐ ܐܲܵܗܘܼܬ݂ܵܐ : athéisme ;
Syriaque :
ܐܝܠ : (Nom propre) Dieu, Mon Dieu = Eli (cf Mathieu 27:46 : «Eli, Eli, lama sabachthani?» - c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?
ܐܠܗܝܐ : (Adjectif) Divin
ܐܠܗܐ : (Nom) Dieu, dieu
ܐܠܗܘܬܐ : (Nom) Divinité, la Divinité
ܐܠܗܬܐ : (Nom) déesse
Occurrences dans le Coran des mots issus de cette racine :
Cette racine comptabilise 146 apparition(s) dans le Coran sous diverses formes. Ci-dessous la liste des versets où cette racine apparaît (cliquez sur le verset pour y accéder).
2:133 2:133 2:133 2:163 2:163 2:163 2:255 3:2 3:6 3:18 3:18 3:62 4:87 4:171 5:73 5:73 5:116 6:19 6:19 6:46 6:74 6:102 6:106 7:59 7:65 7:73 7:85 7:127 7:138 7:138 7:140 7:158 9:31 9:31 10:90 11:14 11:50 11:53 11:54 11:61 11:84 11:101 13:30 14:52 15:96 16:2 16:22 16:22 16:51 16:51 17:22 17:39 17:42 18:14 18:15 18:110 18:110 19:46 19:81 20:8 20:14 20:88 20:88 20:97 20:98 20:98 21:21 21:22 21:24 21:25 21:29 21:36 21:43 21:59 21:62 21:68 21:87 21:99 21:108 21:108 22:34 22:34 23:23 23:32 23:91 23:91 23:116 23:117 25:3 25:42 25:43 25:68 26:29 26:213 27:26 27:60 27:61 27:62 27:63 27:64 28:38 28:38 28:70 28:71 28:72 28:88 28:88 29:46 29:46 35:3 36:23 36:74 37:4 37:35 37:36 37:86 37:91 38:5 38:5 38:6 38:65 39:6 40:3 40:37 40:62 40:65 41:6 41:6 43:45 43:58 43:84 43:84 44:8 45:23 46:22 46:28 47:19 50:26 51:51 52:43 59:22 59:23 64:13 71:23 73:9 114:3
Cette racine comptabilise 146 apparition(s) dans le Coran sous diverses formes. Ci-dessous la liste des versets où cette racine apparaît (cliquez sur le verset pour y accéder).
2:133 2:133 2:133 2:163 2:163 2:163 2:255 3:2 3:6 3:18 3:18 3:62 4:87 4:171 5:73 5:73 5:116 6:19 6:19 6:46 6:74 6:102 6:106 7:59 7:65 7:73 7:85 7:127 7:138 7:138 7:140 7:158 9:31 9:31 10:90 11:14 11:50 11:53 11:54 11:61 11:84 11:101 13:30 14:52 15:96 16:2 16:22 16:22 16:51 16:51 17:22 17:39 17:42 18:14 18:15 18:110 18:110 19:46 19:81 20:8 20:14 20:88 20:88 20:97 20:98 20:98 21:21 21:22 21:24 21:25 21:29 21:36 21:43 21:59 21:62 21:68 21:87 21:99 21:108 21:108 22:34 22:34 23:23 23:32 23:91 23:91 23:116 23:117 25:3 25:42 25:43 25:68 26:29 26:213 27:26 27:60 27:61 27:62 27:63 27:64 28:38 28:38 28:70 28:71 28:72 28:88 28:88 29:46 29:46 35:3 36:23 36:74 37:4 37:35 37:36 37:86 37:91 38:5 38:5 38:6 38:65 39:6 40:3 40:37 40:62 40:65 41:6 41:6 43:45 43:58 43:84 43:84 44:8 45:23 46:22 46:28 47:19 50:26 51:51 52:43 59:22 59:23 64:13 71:23 73:9 114:3
Formats d'apparition dans le Coran :
إلهك وإله إلها وإلهكم إله إلهين ءالهة وءالهتك ءالهتنا ءالهتهم إلهكم ءالهتى ءالهتكم بءالهتنا فإلهكم إلهه أءله وإلهنا الءالهة ءألهتنا
إلهك وإله إلها وإلهكم إله إلهين ءالهة وءالهتك ءالهتنا ءالهتهم إلهكم ءالهتى ءالهتكم بءالهتنا فإلهكم إلهه أءله وإلهنا الءالهة ءألهتنا
Lemmes de cette racine dans le Coran (détail) :
إِلَاه ( divinité ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
اللَّهُمَّ ( oh Dieu ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
إِلَاه ( divinité ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
اللَّهُمَّ ( oh Dieu ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )