-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 40 verset 3 :
Version arabe classique du verset 3 de la sourate 40 :

غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوْبِ شَدِيدِ ٱلْعِقَابِ ذِى ٱلطَّوْلِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
40 : 3 - Le Pardonneur des péchés, l'Accueillant au repentir, le Dur en punition, le Détenteur des faveurs. Point de divinité à part Lui et vers Lui est la destination.
Traduction Submission.org :
40 : 3 - Pardonneur de péchés, accepteur de repentir, strict dans l’application du châtiment et détenteur de tout pouvoir. Il n’y a aucun autre dieu à côté de Lui. À Lui est l’ultime destinée.
Traduction Droit Chemin :
40 : 3 - le Pardonneur des péchés, l'Accueillant au repentir, le Dur en punition, le Détenteur des faveurs. Il n'y a de divinité que Lui, vers Lui est la destination finale.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
40 : 3 - Pardonneur de péchés et accepteur du repentir, sévère en rétribution, avec capacité à atteindre. Il n'y a pas d'autre dieu que Lui, pour Lui est le destin ultime.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
40 : 3 - Absoluteur de la participation fautive |--?--| |--?--| fort / sevère la rétribution de/dans/qui est |--?--| pas dieu / divinité seulement / sauf lui / il à lui la destnation / la destinée
Détails mot par mot du verset n° 3 de la Sourate n°40 :
Mot n°1 :
Mot :
غَافِرِ
Racine :
غفر
Traduction du mot :
Absoluteur de
Prononciation :
ğafiri
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°2 :
Mot :
ٱلذَّنۢبِ
Racine :
ذنب
Traduction du mot :
la participation fautive
Prononciation :
alđanbi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°3 :
Mot :
وَقَابِلِ
Racine :
قبل
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
waqabili
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°4 :
Mot :
ٱلتَّوْبِ
Racine :
توب
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
altawbi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
شَدِيدِ
Racine :
شدد
Traduction du mot :
fort / sevère
Prononciation :
chadiydi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْعِقَابِ
Racine :
عقب
Traduction du mot :
la rétribution
Prononciation :
alƐiqabi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°7 :
Mot :
ذِى
Racine :
ذو
Traduction du mot :
de/dans/qui est
Prononciation :
đi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
Mot n°8 :
Mot :
ٱلطَّوْلِ
Racine :
طول
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
alŤawli
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°9 :
Mot :
لَآ
Racine :
لا
Traduction du mot :
pas
Prononciation :
la
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Mot n°10 :
Mot :
إِلَٰهَ
Racine :
أله
Traduction du mot :
dieu / divinité
Prononciation :
îlaha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°11 :
Mot :
إِلَّا
Racine :
إلا
Traduction du mot :
seulement / sauf
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
Mot n°12 :
Mot :
هُوَ
Racine :
هو
Traduction du mot :
lui / il
Prononciation :
houwa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°13 :
Mot :
إِلَيْهِ
Racine :
إلى
Traduction du mot :
à lui
Prononciation :
îlayhi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°14 :
Mot :
ٱلْمَصِيرُ
Racine :
صير
Traduction du mot :
la destnation / la destinée
Prononciation :
almaSiyrou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant