Fiche détaillée du mot : ابتغوا
Graphie arabe :
ٱبْتَغَوُا۟
Décomposition grammaticale du mot : ٱبْتَغَوُا۟
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 8 / 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ ٱبْتَغَ ] + [ وُا۟ ] 
Prononciation :   abtağawou
Racine :بغي
Lemme :ابْتَغَىا
Signification générale / traduction :   se sont mis à vouloir
Principe actif / Sens verbal de la racine :
vouloir, solliciter, souhaiter, rechercher, se dévergonder, forniquer tyranniser, opprimer
vouloir, solliciter, souhaiter, rechercher, se dévergonder, forniquer tyranniser, opprimer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ابتغوا | ||
9 | 48 | لقد ابتغوا الفتنة من قبل وقلبوا لك الأمور حتى جاء الحق وظهر أمر الله وهم كرهون |
9 : 48 | Auparavant, ils ont cherché à semer le trouble et à embrouiller tes affaires jusqu'à ce que vînt la vérité et qu'apparaisse le commandement de Dieu, malgré leur aversion. | |
-------------- 48 |