Fiche détaillée du mot : نجزى
Graphie arabe :
نَجْزِى
Décomposition grammaticale du mot : نَجْزِى
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 1ère personne /
Décomposition :     [ نَjْزِى ] 
Prononciation :   najzi
Racine :جزي
Lemme :جَزَىا
Signification générale / traduction :   nous récompensons / nous rétribuons / nous payons
Principe actif / Sens verbal de la racine :
récompenser, rémunérer, rétribuer, châtier, punir, sanctionner, suffire
récompenser, rémunérer, rétribuer, châtier, punir, sanctionner, suffire
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : نجزى | ||
6 | 84 | ووهبنا له إسحق ويعقوب كلا هدينا ونوحا هدينا من قبل ومن ذريته داود وسليمن وأيوب ويوسف وموسى وهرون وكذلك نجزى المحسنين |
6 : 84 | Nous lui avons accordé Isaac et Jacob, Nous les avons tous guidés. Nous avons guidé Noé auparavant, et parmi sa descendance : David, Salomon, Job, Joseph, Moïse et Aaron. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. | |
-------------- 84 | ||
7 | 40 | إن الذين كذبوا بءايتنا واستكبروا عنها لا تفتح لهم أبوب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل فى سم الخياط وكذلك نجزى المجرمين |
7 : 40 | Pour ceux qui ont traité de mensonges Nos signes, et qui ont été orgueilleux envers eux, les portes du ciel ne s'ouvriront pas pour eux, et ils n'entreront pas au Paradis aussi longtemps qu'un chameau ne pénétrera pas dans le chas d'une aiguille. C'est ainsi que Nous rétribuons les criminels. | |
-------------- 40 | ||
7 | 41 | لهم من جهنم مهاد ومن فوقهم غواش وكذلك نجزى الظلمين |
7 : 41 | L'Enfer leur servira de couche, des barrières les recouvriront. C'est ainsi que Nous rétribuons les injustes. | |
-------------- 41 | ||
7 | 152 | إن الذين اتخذوا العجل سينالهم غضب من ربهم وذلة فى الحيوة الدنيا وكذلك نجزى المفترين |
7 : 152 | Ceux qui ont adopté le veau, un courroux les atteindra de leur Seigneur, ainsi qu'une humiliation dans la vie d'ici-bas. C'est ainsi que Nous rétribuons ceux qui fabulent. | |
-------------- 152 | ||
10 | 13 | ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينت وما كانوا ليؤمنوا كذلك نجزى القوم المجرمين |
10 : 13 | Nous avons détruit les générations qui vous ont précédées lorsqu'elles étaient injustes. Leurs messagers leur étaient venus avec des preuves mais elles n'étaient pas disposées à croire. C'est ainsi que Nous rétribuons les gens criminels. | |
-------------- 13 | ||
12 | 22 | ولما بلغ أشده ءاتينه حكما وعلما وكذلك نجزى المحسنين |
12 : 22 | Quand il eut atteint sa maturité, Nous lui donnâmes le jugement et le savoir. C'est ainsi que nous récompensons les bienfaisants. | |
-------------- 22 | ||
12 | 75 | قالوا جزؤه من وجد فى رحله فهو جزؤه كذلك نجزى الظلمين |
12 : 75 | Ils dirent : "Sa rétribution ? Celui dans le sac duquel on la retrouvera, sa rétribution sera lui-même. C'est ainsi que nous rétribuons les injustes". | |
-------------- 75 | ||
20 | 127 | وكذلك نجزى من أسرف ولم يؤمن بءايت ربه ولعذاب الءاخرة أشد وأبقى |
20 : 127 | C'est ainsi que Nous rétribuons celui qui a commis des excès et qui ne croit pas aux signes de son Seigneur. Le châtiment de l'Au-delà est plus sévère et plus durable. | |
-------------- 127 | ||
21 | 29 | ومن يقل منهم إنى إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزى الظلمين |
21 : 29 | Quiconque d'entre eux dirait : "Je suis une divinité en dehors de Lui", Nous le rétribuerions de l'Enfer. C'est ainsi que Nous rétribuons les injustes. | |
-------------- 29 | ||
28 | 14 | ولما بلغ أشده واستوى ءاتينه حكما وعلما وكذلك نجزى المحسنين |
28 : 14 | Quand il eut atteint sa maturité et sa pleine formation, Nous lui donnâmes le jugement et le savoir. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. | |
-------------- 14 | ||
34 | 17 | ذلك جزينهم بما كفروا وهل نجزى إلا الكفور |
34 : 17 | Ainsi Nous les rétribuâmes pour avoir dénié. Qui rétribuons-Nous, à part le dénégateur ? | |
-------------- 17 | ||
35 | 36 | والذين كفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم فيموتوا ولا يخفف عنهم من عذابها كذلك نجزى كل كفور |
35 : 36 | Quant à ceux qui ont dénié : pour eux le feu de l'Enfer. Sur eux point de décret leur permettant de mourir, et on ne leur allège rien de son châtiment. C'est ainsi que Nous récompensons tout dénégateur. | |
-------------- 36 | ||
37 | 80 | إنا كذلك نجزى المحسنين |
37 : 80 | C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. | |
-------------- 80 | ||
37 | 105 | قد صدقت الرءيا إنا كذلك نجزى المحسنين |
37 : 105 | Tu as ajouté foi en la vision". C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. | |
-------------- 105 | ||
37 | 110 | كذلك نجزى المحسنين |
37 : 110 | C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. | |
-------------- 110 | ||
37 | 121 | إنا كذلك نجزى المحسنين |
37 : 121 | C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. | |
-------------- 121 | ||
37 | 131 | إنا كذلك نجزى المحسنين |
37 : 131 | C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants, | |
-------------- 131 | ||
46 | 25 | تدمر كل شىء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مسكنهم كذلك نجزى القوم المجرمين |
46 : 25 | détruisant tout, par le commandement de son Seigneur. Au matin, on ne voyait plus que leurs demeures. C'est ainsi que Nous rétribuons les gens criminels. | |
-------------- 25 | ||
54 | 35 | نعمة من عندنا كذلك نجزى من شكر |
54 : 35 | bienfait de Notre part. C'est ainsi que Nous récompensons celui qui est reconnaissant. | |
-------------- 35 | ||
77 | 44 | إنا كذلك نجزى المحسنين |
77 : 44 | C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. | |
-------------- 44 |