Fiche détaillée du mot : أم
Graphie arabe :
أَمْ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Conjonction /
Décomposition :     [ أَمْ ] 
Prononciation :   am
Racine :أم
Lemme :
Signification générale / traduction :   Ou bien y a t'il
Principe actif / Sens verbal de la racine :
ou, ou même, ou encore
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أم
26 إن الذين كفروا سواء عليهم ءأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون
2 : 6 Ceux qui ont dénié, c'est la même chose pour eux, que tu les aies avertis ou que tu ne les avertisses pas, ils ne croient pas.
-------------- 6
280 وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله عهده أم تقولون على الله ما لا تعلمون
2 : 80 Et ils dirent : "Le feu ne nous touchera que pendant un certain nombre de jours". Dis : "Avez-vous contracté un pacte avec Dieu ? Car Dieu ne rompt jamais Son pacte. Ou dites-vous sur Dieu ce que vous ne savez pas ?"
-------------- 80
2108 أم تريدون أن تسءلوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل الكفر بالإيمن فقد ضل سواء السبيل
2 : 108 Ou voulez-vous interroger votre messager comme auparavant on interrogea Moïse ? Quiconque substitue la dénégation à la foi s'égare du droit chemin.
-------------- 108
2133 أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدى قالوا نعبد إلهك وإله ءابائك إبرهم وإسمعيل وإسحق إلها وحدا ونحن له مسلمون
2 : 133 Ou étiez-vous témoins quand la mort se présenta à Jacob, et qu'il dit à ses enfants : "Qu'adorerez-vous après moi ?" Ils dirent : "Nous adorerons ta divinité et la divinité de tes ancêtres, Abraham, Ismaël et Isaac, divinité unique, et à qui nous nous soumettons".
-------------- 133
2140 أم تقولون إن إبرهم وإسمعيل وإسحق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصرى قل ءأنتم أعلم أم الله ومن أظلم ممن كتم شهدة عنده من الله وما الله بغفل عما تعملون
2 : 140 Ou dites-vous qu'Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et les tribus étaient Juifs ou Nazaréens ? Dis : "Est-ce vous les plus savants, ou Dieu ?" Qui est plus injuste que celui qui cache un témoignage qu'il a reçu de Dieu ? Dieu n'est pas ignorant de ce que vous faites.
-------------- 140
2214 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم مستهم البأساء والضراء وزلزلوا حتى يقول الرسول والذين ءامنوا معه متى نصر الله ألا إن نصر الله قريب
2 : 214 Ou pensez-vous entrer au Paradis sans que ne vous soit donné la même chose qu'à ceux qui vous ont précédé ? Ils furent touchés par l'adversité et les épreuves, et furent ébranlés au point que le messager, et ceux qui croyaient avec lui, dirent : "À quand la victoire de Dieu ?" En réalité, la victoire de Dieu est proche.
-------------- 214
37 هو الذى أنزل عليك الكتب منه ءايت محكمت هن أم الكتب وأخر متشبهت فأما الذين فى قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشبه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والرسخون فى العلم يقولون ءامنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولوا الألبب
3 : 7 C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre ; il s'y trouve des versets clairement établis, qui constituent la base du Livre, et d'autres aux sens multiples. Ceux qui ont dans leur cœur une déviance suivent ce qui a de multiples sens, cherchant le trouble en recherchant leur interprétation, alors que personne ne connaît leur interprétation, à part Dieu. Et ceux bien enracinés dans la science disent : "Nous y croyons, tout vient de notre Seigneur". Mais seuls les doués d'intelligence s'en souviennent.
-------------- 7
3142 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يعلم الله الذين جهدوا منكم ويعلم الصبرين
3 : 142 Ou avez-vous pensé entrer au Paradis sans que Dieu ne distingue parmi vous ceux qui ont lutté, et distingue les endurants ?
-------------- 142
453 أم لهم نصيب من الملك فإذا لا يؤتون الناس نقيرا
4 : 53 Ou est-ce qu'ils auraient une part du royaume ? Ils n'en donneraient à personne un fétu !
-------------- 53
454 أم يحسدون الناس على ما ءاتىهم الله من فضله فقد ءاتينا ءال إبرهيم الكتب والحكمة وءاتينهم ملكا عظيما
4 : 54 Ou est-ce qu'ils envient les gens pour ce que Dieu leur a donné de Sa faveur ? Nous avons donné à la famille d'Abraham le Livre, la sagesse, et Nous leur avons donné un immense royaume.
-------------- 54
4109 هأنتم هؤلاء جدلتم عنهم فى الحيوة الدنيا فمن يجدل الله عنهم يوم القيمة أم من يكون عليهم وكيلا
4 : 109 Vous voilà en train d'argumenter pour eux dans la vie d'ici-bas, mais qui argumentera pour eux devant Dieu le Jour de la Résurrection ? Ou qui sera leur garant ?
-------------- 109
692 وهذا كتب أنزلنه مبارك مصدق الذى بين يديه ولتنذر أم القرى ومن حولها والذين يؤمنون بالءاخرة يؤمنون به وهم على صلاتهم يحافظون
6 : 92 Ceci est un Livre béni que Nous avons fait descendre, confirmant ce qui le précédait, afin que tu avertisses la mère des cités et ce qu'il y a autour. Ceux qui croient en l'Au-delà y croient, et sont assidus à leurs Salâts.
-------------- 92
6143 ثمنية أزوج من الضأن اثنين ومن المعز اثنين قل ءالذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين نبءونى بعلم إن كنتم صدقين
6 : 143 Huit couples, deux pour les ovins, deux pour les caprins. Dis : "Est-ce les deux mâles qu'Il a interdits, ou les deux femelles, ou ce que contiennent les matrices des deux femelles ? Informez-moi en connaissance de cause, si vous êtes véridiques".
-------------- 143
6144 ومن الإبل اثنين ومن البقر اثنين قل ءالذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين أم كنتم شهداء إذ وصىكم الله بهذا فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا ليضل الناس بغير علم إن الله لا يهدى القوم الظلمين
6 : 144 Deux pour les camélidés, deux pour les bovins. Dis : "Est-ce les deux mâles qu'Il a interdits, ou les deux femelles, ou ce que contiennent les matrices des deux femelles ? Ou étiez-vous témoins quand Dieu vous l'a recommandé ?" Qui est donc plus injuste que celui qui a forgé le mensonge contre Dieu pour égarer les gens sans la moindre science ? Dieu ne guide pas les gens injustes.
-------------- 144
7193 وإن تدعوهم إلى الهدى لا يتبعوكم سواء عليكم أدعوتموهم أم أنتم صمتون
7 : 193 Si vous les appelez à la guidance, ils ne vous suivront pas. C'est la même chose pour vous, que vous les appeliez ou que vous vous taisiez.
-------------- 193
7195 ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين يبصرون بها أم لهم ءاذان يسمعون بها قل ادعوا شركاءكم ثم كيدون فلا تنظرون
7 : 195 Ont-ils des pieds avec lesquels ils marchent ? Ou ont-ils des mains avec lesquelles ils saisissent ? Ou ont-ils des yeux avec lesquels ils voient ? Ou ont-ils des oreilles avec lesquelles ils entendent ? Dis : "Appelez vos associés, puis rusez contre moi et ne m'accordez aucun répit.
-------------- 195
916 أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جهدوا منكم ولم يتخذوا من دون الله ولا رسوله ولا المؤمنين وليجة والله خبير بما تعملون
9 : 16 Pensez-vous que vous serez délaissés, tant que Dieu ne saura pas qui d'entre vous a lutté et n'a pas cherché d'alliés en dehors de Dieu, de Son messager et des croyants ? Dieu est Informé de ce que vous faites.
-------------- 16
9109 أفمن أسس بنينه على تقوى من الله ورضون خير أم من أسس بنينه على شفا جرف هار فانهار به فى نار جهنم والله لا يهدى القوم الظلمين
9 : 109 Qui est meilleur ? Celui qui a fondé son édifice sur la volonté de se prémunir envers Dieu et sur Son agrément, ou celui qui a fondé son édifice sur le bord d'une falaise croulante et qui s'écroula avec lui dans le feu de l'Enfer ? Dieu ne guide pas les gens injustes.
-------------- 109
1038 أم يقولون افترىه قل فأتوا بسورة مثله وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صدقين
10 : 38 S'ils disent : "Il l'a inventé". Dis : "Apportez une sourate semblable à ceci, et invoquez qui vous pouvez en dehors de Dieu, si vous êtes véridiques".
-------------- 38
1059 قل أرءيتم ما أنزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحللا قل ءالله أذن لكم أم على الله تفترون
10 : 59 Dis : "Avez-vous vu ce que Dieu a fait descendre pour vous comme subsistance, et dont vous avez rendu certaines choses illicites, et d'autres licites ?" Dis : "Est-ce Dieu qui vous l'a permis ou bien forgez-vous des mensonges contre Dieu ?"
-------------- 59
1113 أم يقولون افترىه قل فأتوا بعشر سور مثله مفتريت وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صدقين
11 : 13 Ou bien ils disent : "Il l'a inventé !" Dis : "Apportez donc dix sourates inventées semblables à ceci, et appelez qui vous voulez, en dehors de Dieu, si vous êtes véridiques".
-------------- 13
1135 أم يقولون افترىه قل إن افتريته فعلى إجرامى وأنا برىء مما تجرمون
11 : 35 Ou bien ils disent : "Il l'a inventé". Dis : "Si je l'ai inventé, que mon crime retombe sur moi. Et je suis innocent des crimes que vous avez commis".
-------------- 35
1239 يصحبى السجن ءأرباب متفرقون خير أم الله الوحد القهار
12 : 39 Ô mes deux compagnons de prison, qui est meilleur : des seigneurs distincts ou bien Dieu, l'Unique, le Dominateur ?
-------------- 39
1316 قل من رب السموت والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء لا يملكون لأنفسهم نفعا ولا ضرا قل هل يستوى الأعمى والبصير أم هل تستوى الظلمت والنور أم جعلوا لله شركاء خلقوا كخلقه فتشبه الخلق عليهم قل الله خلق كل شىء وهو الوحد القهر
13 : 16 Dis : "Qui est le Seigneur des cieux et de la terre ?" Dis : "Dieu". Dis : "Avez-vous pris en dehors de Lui des alliés qui ne détiennent pour eux-mêmes ni utilité ni nuisance ?" Dis : "Sont-ils égaux, l'aveugle et celui qui voit ? Ou sont-elles égales, les ténèbres et la lumière ?" Ou ont-ils attribué à Dieu des associés qui ont créé comme Sa création au point que les créations se ressemblent pour eux ? Dis : "Dieu est le Créateur de toute chose, et c'est Lui l'Unique, le Dominateur suprême".
-------------- 16
1333 أفمن هو قائم على كل نفس بما كسبت وجعلوا لله شركاء قل سموهم أم تنبءونه بما لا يعلم فى الأرض أم بظهر من القول بل زين للذين كفروا مكرهم وصدوا عن السبيل ومن يضلل الله فما له من هاد
13 : 33 Qui donc se tient au-dessus de chaque personne pour ce qu'elle a acquis ? Pourtant, ils attribuent à Dieu des associés. Dis : "Nommez-les. Allez-vous L'informer de quelque chose qu'Il ne connaît pas sur terre ? Ou bien est-ce une façon de parler ?" En fait, la ruse de ceux qui ont dénié leur a été embellie, et ils ont été détournés du chemin. Quiconque Dieu égare n'a aucun guide.
-------------- 33
1339 يمحوا الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتب
13 : 39 Dieu efface et confirme ce qu'Il veut. Auprès de Lui est la source du Livre.
-------------- 39
1421 وبرزوا لله جميعا فقال الضعفؤا للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا من عذاب الله من شىء قالوا لو هدىنا الله لهدينكم سواء علينا أجزعنا أم صبرنا ما لنا من محيص
14 : 21 Ils ont tous fait face à Dieu, et les faibles ont dit à ceux qui s'enflaient d'orgueil : "Nous étions vos suiveurs, pouvez-vous donc nous être de quelque utilité contre le châtiment de Dieu ?" Ils ont dit : "Si Dieu nous avait guidés, nous vous aurions guidés. C'est la même chose pour nous d'être affligés ou d'endurer, il n'y a pour nous aucun échappatoire".
-------------- 21
1659 يتورى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم يدسه فى التراب ألا ساء ما يحكمون
16 : 59 Il se cache des gens, à cause du malheur qu'on lui a annoncé. Va-t-il la garder malgré l'humiliation ou va-t-il l'enfouir dans la terre ? Combien est mauvais ce qu'ils décrètent !
-------------- 59
1769 أم أمنتم أن يعيدكم فيه تارة أخرى فيرسل عليكم قاصفا من الريح فيغرقكم بما كفرتم ثم لا تجدوا لكم علينا به تبيعا
17 : 69 Ou êtes-vous sûrs qu'Il ne vous y ramènera pas une autre fois, en envoyant alors contre vous une tornade de vent, et qu'Il vous noie car vous avez dénié ? Vous ne trouverez alors pour vous personne pour exercer une poursuite envers Nous.
-------------- 69
189 أم حسبت أن أصحب الكهف والرقيم كانوا من ءايتنا عجبا
18 : 9 Penses-tu que les compagnons de la caverne et d'al-Raqîm ont constitué une chose étonnante parmi Nos signes ?
-------------- 9
1978 أطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا
19 : 78 A-t-il découvert l'occulte, ou a-t-il pris un engagement auprès du Tout-Puissant ?
-------------- 78
2086 فرجع موسى إلى قومه غضبن أسفا قال يقوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أفطال عليكم العهد أم أردتم أن يحل عليكم غضب من ربكم فأخلفتم موعدى
20 : 86 Moïse retourna donc vers son peuple, courroucé et chagriné. Il dit : "Ô mon peuple, votre Seigneur ne vous a-t-Il pas fait une belle promesse ? Le pacte a-t-il donc été trop long pour vous ? Ou avez-vous désiré que le courroux de votre Seigneur s'abatte sur vous, puisque vous avez rompu votre engagement envers moi ?"
-------------- 86
2121 أم اتخذوا ءالهة من الأرض هم ينشرون
21 : 21 Ont-ils pris des divinités de la terre qui peuvent ranimer les morts ?
-------------- 21
2124 أم اتخذوا من دونه ءالهة قل هاتوا برهنكم هذا ذكر من معى وذكر من قبلى بل أكثرهم لا يعلمون الحق فهم معرضون
21 : 24 Ont-ils pris des divinités en dehors de Lui ? Dis : "Apportez votre preuve. Ceci est un rappel de ceux qui sont avec moi et un rappel de ceux qui me précédèrent". Mais la plupart d'entre eux ne connaissent pas la vérité et se détournent.
-------------- 24
2143 أم لهم ءالهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم منا يصحبون
21 : 43 Ont-ils donc des divinités, en dehors de Nous, qui peuvent les protéger ? Mais celles-ci ne peuvent ni se secourir elles-mêmes, ni se faire assister contre Nous.
-------------- 43
2155 قالوا أجئتنا بالحق أم أنت من اللعبين
21 : 55 Ils dirent : "Es-tu venu à nous avec la vérité ou es-tu de ceux qui jouent ?"
-------------- 55
21109 فإن تولوا فقل ءاذنتكم على سواء وإن أدرى أقريب أم بعيد ما توعدون
21 : 109 S'ils se détournent, dis alors : "Je vous ai avisé en toute équité, et je ne sais pas si ce qui vous est promis est proche ou lointain.
-------------- 109
2368 أفلم يدبروا القول أم جاءهم ما لم يأت ءاباءهم الأولين
23 : 68 Ne réfléchissent-ils pas sur la Parole ? Ou est-ce que leur est venu ce qui n'est jamais venu à leurs premiers ancêtres ?
-------------- 68
2369 أم لم يعرفوا رسولهم فهم له منكرون
23 : 69 Ou n'ont-ils pas reconnu leur messager, puisqu'ils le rejettent ?
-------------- 69
2370 أم يقولون به جنة بل جاءهم بالحق وأكثرهم للحق كرهون
23 : 70 Ou disent-ils que la folie est en lui ? Au contraire, il est venu à eux avec la vérité. Mais la plupart d'entre eux répugnent à la vérité.
-------------- 70
2372 أم تسءلهم خرجا فخراج ربك خير وهو خير الرزقين
23 : 72 Ou leur demandes-tu un revenu ? Le revenu de ton Seigneur est meilleur, et Il est le Meilleur des pourvoyeurs.
-------------- 72
2450 أفى قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله بل أولئك هم الظلمون
24 : 50 Y a-t-il une maladie dans leur cœur ? Ou doutent-ils ? Ou craignent-ils que Dieu ne soit arbitraire envers eux, ainsi que Son messager ? Ce sont plutôt eux les injustes.
-------------- 50
2515 قل أذلك خير أم جنة الخلد التى وعد المتقون كانت لهم جزاء ومصيرا
25 : 15 Dis : "Cela est-il mieux ? Ou bien le Jardin de l’éternité qui a été promis à ceux qui se prémunissent, comme récompense et destination finale ?"
-------------- 15
2517 ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول ءأنتم أضللتم عبادى هؤلاء أم هم ضلوا السبيل
25 : 17 Le jour où Il les rassemblera, ainsi que ceux qu'ils adoraient en dehors de Dieu, Il dira : "Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs que voici, ou ont-ils eux-mêmes abandonné le chemin ?"
-------------- 17
2544 أم تحسب أن أكثرهم يسمعون أو يعقلون إن هم إلا كالأنعم بل هم أضل سبيلا
25 : 44 Ou bien penses-tu que la plupart d'entre eux entendent ou comprennent ? Ils ne sont comparables qu'à du bétail. Ils sont encore plus égarés du chemin.
-------------- 44
26136 قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الوعظين
26 : 136 Ils dirent : "C'est la même chose pour nous que tu nous exhortes, ou que tu ne sois pas parmi les exhorteurs.
-------------- 136
2720 وتفقد الطير فقال ما لى لا أرى الهدهد أم كان من الغائبين
27 : 20 Il passa en revue les oiseaux et dit : "Pourquoi ne vois-je pas la huppe ? Est-elle parmi les absents ?
-------------- 20
2727 قال سننظر أصدقت أم كنت من الكذبين
27 : 27 Il dit : "Nous allons voir si tu as dit la vérité ou si tu es parmi les menteurs.
-------------- 27
2740 قال الذى عنده علم من الكتب أنا ءاتيك به قبل أن يرتد إليك طرفك فلما رءاه مستقرا عنده قال هذا من فضل ربى ليبلونى ءأشكر أم أكفر ومن شكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن ربى غنى كريم
27 : 40 Quelqu'un qui avait une connaissance du Livre dit : "Je te l'apporterai avant que tu n'aies cligné de l’œil". Puis, quand il le vit installé auprès de lui, il dit : "Ceci est une faveur de mon Seigneur, pour m'éprouver si je suis reconnaissant ou si je suis ingrat. Quiconque est reconnaissant : c'est dans son propre intérêt, et quiconque est ingrat... mon Seigneur Se suffit à Lui-même et Il est Généreux".
-------------- 40
2741 قال نكروا لها عرشها ننظر أتهتدى أم تكون من الذين لا يهتدون
27 : 41 Il dit : "Déguisez-lui son trône, nous verrons alors si elle sera guidée ou si elle est du nombre de ceux qui ne sont pas guidés".
-------------- 41
287 وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه فى اليم ولا تخافى ولا تحزنى إنا رادوه إليك وجاعلوه من المرسلين
28 : 7 Nous révélâmes à la mère de Moïse : "Allaite-le, et quand tu craindras pour lui, jette-le dans les flots. N'aie pas peur et ne sois pas affligé : Nous te le rendrons et Nous ferons de lui un des envoyés".
-------------- 7
2810 وأصبح فؤاد أم موسى فرغا إن كادت لتبدى به لولا أن ربطنا على قلبها لتكون من المؤمنين
28 : 10 Le cœur de la mère de Moïse devint si vide qu'elle faillit tout divulguer, mais Nous avions fortifié son cœur pour qu'elle soit du nombre des croyants.
-------------- 10
294 أم حسب الذين يعملون السيءات أن يسبقونا ساء ما يحكمون
29 : 4 Ou bien ceux qui commettent de mauvaises actions pensent-ils pouvoir Nous échapper ? Comme leur jugement est mauvais !
-------------- 4
3035 أم أنزلنا عليهم سلطنا فهو يتكلم بما كانوا به يشركون
30 : 35 Avons-Nous fait descendre sur eux des arguments qui parlent de ce qu'ils Lui associent ?
-------------- 35
323 أم يقولون افترىه بل هو الحق من ربك لتنذر قوما ما أتىهم من نذير من قبلك لعلهم يهتدون
32 : 3 Ou diront-ils qu'il l'a inventé ? Ceci est, au contraire, la vérité venant de ton Seigneur pour que tu avertisses un peuple à qui nul avertisseur avant toi n'est venu, afin qu'ils soient guidés.
-------------- 3
348 أفترى على الله كذبا أم به جنة بل الذين لا يؤمنون بالءاخرة فى العذاب والضلل البعيد
34 : 8 Invente-t-il un mensonge contre Dieu ? Ou y a-t-il de la folie en lui ?" Non, mais ceux qui ne croient pas en l'Au-delà sont voués au châtiment et à l'égarement lointain.
-------------- 8
3540 قل أرءيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أرونى ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك فى السموت أم ءاتينهم كتبا فهم على بينت منه بل إن يعد الظلمون بعضهم بعضا إلا غرورا
35 : 40 Dis : "Avez-vous vu vos associés que vous invoquez en dehors de Dieu ? Montrez-moi ce qu'ils ont créé de la terre". Ou ont-ils été associés à la création des cieux ? Ou leur avons-Nous donné un livre qui leur sert de preuves ? Non ! Ce que les injustes se promettent les uns aux autres n'est que tromperie.
-------------- 40
3610 وسواء عليهم ءأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون
36 : 10 C'est la même chose pour eux, que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas, ils ne croiront pas.
-------------- 10
3711 فاستفتهم أهم أشد خلقا أم من خلقنا إنا خلقنهم من طين لازب
37 : 11 Consulte-les : sont-ils la création la plus solide, ou ce que Nous avons créé d'autre ? Car Nous les avons créés d'argile compacte.
-------------- 11
3762 أذلك خير نزلا أم شجرة الزقوم
37 : 62 Est-ce que ceci est meilleur comme résidence, ou l'arbre de Zaqqûm ?
-------------- 62
37150 أم خلقنا الملئكة إنثا وهم شهدون
37 : 150 Ou avons-Nous créé des anges femelles, et ils en auraient été témoins ?
-------------- 150
37156 أم لكم سلطن مبين
37 : 156 Ou avez-vous un argument clair ?
-------------- 156
389 أم عندهم خزائن رحمة ربك العزيز الوهاب
38 : 9 Ou ont-ils auprès d'eux les trésors de la miséricorde de ton Seigneur, l'Honorable, le Dispensateur ?
-------------- 9
3810 أم لهم ملك السموت والأرض وما بينهما فليرتقوا فى الأسبب
38 : 10 Ou ont-ils le royaume des cieux et de la terre et de ce qui est entre les deux ? Alors, qu'ils y montent par n'importe quel moyen !
-------------- 10
3828 أم نجعل الذين ءامنوا وعملوا الصلحت كالمفسدين فى الأرض أم نجعل المتقين كالفجار
38 : 28 Ou traiterons-Nous ceux qui ont cru et fait de bonnes actions comme ceux qui sèment la corruption sur terre ? Ou traiterons-Nous ceux qui se prémunissent comme les pervers ?
-------------- 28
3863 أتخذنهم سخريا أم زاغت عنهم الأبصر
38 : 63 Et que nous prenions en raillerie ? Ou échappent-ils à nos regards ?"
-------------- 63
3875 قال يإبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدى أستكبرت أم كنت من العالين
38 : 75 Il dit : "Ô Satan, qu'est-ce qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains ? T'enfles-tu d'orgueil ou es-tu hautain ?"
-------------- 75
3943 أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أولو كانوا لا يملكون شيءا ولا يعقلون
39 : 43 Ont-ils adopté, en dehors de Dieu, des intercesseurs ? Dis : "Même s'ils ne contrôlent rien et ne raisonnent pas ?"
-------------- 43
4140 إن الذين يلحدون فى ءايتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى فى النار خير أم من يأتى ءامنا يوم القيمة اعملوا ما شئتم إنه بما تعملون بصير
41 : 40 Ceux qui discréditent Nos signes ne Nous échappent pas. Celui qui sera jeté au Feu est-il meilleur, ou celui qui viendra en toute sécurité le Jour de la Résurrection ? Faites ce que vous voulez, Il est Clairvoyant sur ce que vous faites.
-------------- 40
427 وكذلك أوحينا إليك قرءانا عربيا لتنذر أم القرى ومن حولها وتنذر يوم الجمع لا ريب فيه فريق فى الجنة وفريق فى السعير
42 : 7 C'est ainsi que Nous t'avons révélé un Coran arabe, afin que tu avertisses la mère des cités et ses alentours et que tu avertisses du Jour du rassemblement, au sujet duquel il n'y a pas de doute. Certains au Paradis et certains dans la Fournaise.
-------------- 7
429 أم اتخذوا من دونه أولياء فالله هو الولى وهو يحى الموتى وهو على كل شىء قدير
42 : 9 Ont-ils adopté des protecteurs en dehors de Lui ? C'est Dieu qui est le seul Protecteur, c'est Lui qui fait revivre les morts, et c'est Lui qui est capable de toute chose.
-------------- 9
4221 أم لهم شركؤا شرعوا لهم من الدين ما لم يأذن به الله ولولا كلمة الفصل لقضى بينهم وإن الظلمين لهم عذاب أليم
42 : 21 Ou bien ont-ils des associés qui, en matière de religion, leur auraient établi des lois que Dieu n'a pas autorisées ? Sans la parole décisive, il aurait été décidé entre eux. Les injustes auront un châtiment douloureux.
-------------- 21
4224 أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشإ الله يختم على قلبك ويمح الله البطل ويحق الحق بكلمته إنه عليم بذات الصدور
42 : 24 Ou bien ils disent : "Il a forgé le mensonge contre Dieu !" Mais si Dieu voulait, Il poserait un sceau sur ton cœur. Par Ses paroles, Dieu efface le faux et fait apparaître la vérité. Il est Connaissant du contenu des poitrines.
-------------- 24
434 وإنه فى أم الكتب لدينا لعلى حكيم
43 : 4 Il est auprès de Nous, dans la source du Livre, élevé et plein de sagesse.
-------------- 4
4316 أم اتخذ مما يخلق بنات وأصفىكم بالبنين
43 : 16 Ou bien Se serait-Il attribué des filles parmi ce qu'Il crée, et aurait-Il préféré pour vous des fils ?
-------------- 16
4321 أم ءاتينهم كتبا من قبله فهم به مستمسكون
43 : 21 Ou bien leur avons-Nous donné avant lui un Livre auquel ils seraient fermement attachés ?
-------------- 21
4352 أم أنا خير من هذا الذى هو مهين ولا يكاد يبين
43 : 52 Ne suis-je pas meilleur que cet être insignifiant qui sait à peine s'exprimer ?
-------------- 52
4358 وقالوا ءألهتنا خير أم هو ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم قوم خصمون
43 : 58 et a dit : "Nos divinités sont-elles meilleures, ou bien lui ?" Ils ne t'ont présenté cela que pour se disputer. Ce sont plutôt des gens querelleurs.
-------------- 58
4379 أم أبرموا أمرا فإنا مبرمون
43 : 79 Ont-ils comploté quelque affaire ? Nous aussi complotons.
-------------- 79
4380 أم يحسبون أنا لا نسمع سرهم ونجوىهم بلى ورسلنا لديهم يكتبون
43 : 80 Ou bien pensent-ils que Nous n'entendons pas leurs secrets ni leurs conversations privées ? Mais si ! Nos messagers sont auprès d'eux, écrivant.
-------------- 80
4437 أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم أهلكنهم إنهم كانوا مجرمين
44 : 37 Sont-ils les meilleurs, ou le peuple de Tubba` et ceux qui les ont précédés ? Nous les avons détruits, ils étaient criminels.
-------------- 37
4521 أم حسب الذين اجترحوا السيءات أن نجعلهم كالذين ءامنوا وعملوا الصلحت سواء محياهم ومماتهم ساء ما يحكمون
45 : 21 Ceux qui se sont lésés par des mauvaises actions pensent-ils que Nous allons les traiter comme ceux qui ont cru et fait de bonnes actions, dans leur vie et dans leur mort ? Comme ils jugent mal !
-------------- 21
464 قل أرءيتم ما تدعون من دون الله أرونى ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك فى السموت ائتونى بكتب من قبل هذا أو أثرة من علم إن كنتم صدقين
46 : 4 Dis : "Avez-vous vu ceux que vous invoquez en dehors de Dieu ? Montrez-moi donc ce qu'ils ont créé de la terre. Ou ont-ils été associés à la création des cieux ? Apportez-moi un Livre antérieur à celui-ci ou un vestige d'une science, si vous êtes véridiques".
-------------- 4
468 أم يقولون افترىه قل إن افتريته فلا تملكون لى من الله شيءا هو أعلم بما تفيضون فيه كفى به شهيدا بينى وبينكم وهو الغفور الرحيم
46 : 8 Ou bien ils disent : "Il l'a inventé". Dis : "Si je l'ai inventé alors vous ne pourrez rien pour moi contre Dieu. Il sait parfaitement ce que vous propagez à ce sujet. Dieu suffit comme témoin entre moi et vous. C'est Lui le Pardonneur, le Miséricordieux".
-------------- 8
4724 أفلا يتدبرون القرءان أم على قلوب أقفالها
47 : 24 Ne réfléchissent-ils pas sur le Coran ? Ou y a-t-il des cadenas sur leur cœur ?
-------------- 24
4729 أم حسب الذين فى قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغنهم
47 : 29 Ou bien est-ce que ceux qui ont une maladie dans leur cœur pensent que Dieu ne fera jamais ressortir leur haine ?
-------------- 29
5215 أفسحر هذا أم أنتم لا تبصرون
52 : 15 Est-ce donc de la magie ? Ou ne voyez-vous rien ?
-------------- 15
5230 أم يقولون شاعر نتربص به ريب المنون
52 : 30 Ou bien ils disent : "Un poète ! Attendons pour lui un mauvais coup du sort".
-------------- 30
5232 أم تأمرهم أحلمهم بهذا أم هم قوم طاغون
52 : 32 Ou est-ce leurs songes qui leur ordonnent cela ? Ou sont-ils des gens transgresseurs ?
-------------- 32
5233 أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون
52 : 33 Ou bien ils disent : "Il l'a inventé lui-même ?" C'est plutôt qu'ils ne croient pas.
-------------- 33
5235 أم خلقوا من غير شىء أم هم الخلقون
52 : 35 Ont-ils été créés à partir de rien ? Ou seraient-ce eux les créateurs ?
-------------- 35
5236 أم خلقوا السموت والأرض بل لا يوقنون
52 : 36 Ou ont-ils créé les cieux et la terre ? C'est plutôt qu'ils n'ont aucune certitude.
-------------- 36
5237 أم عندهم خزائن ربك أم هم المصيطرون
52 : 37 Ont-ils auprès d'eux les trésors de ton Seigneur ? Ou seraient-ce eux les consignataires ?
-------------- 37
5238 أم لهم سلم يستمعون فيه فليأت مستمعهم بسلطن مبين
52 : 38 Ont-ils une échelle d'où ils écoutent ? Que celui des leurs qui est à l'écoute apporte un argument clair !
-------------- 38
5239 أم له البنت ولكم البنون
52 : 39 Aurait-Il les filles, tandis que vous, les fils ?
-------------- 39
5240 أم تسءلهم أجرا فهم من مغرم مثقلون
52 : 40 Ou leur demandes-tu un salaire, de sorte qu'ils soient chargés d'une dette ?
-------------- 40
5241 أم عندهم الغيب فهم يكتبون
52 : 41 Ou ont-ils auprès d'eux l'occulte, de sorte qu'ils l'écrivent ?
-------------- 41
5242 أم يريدون كيدا فالذين كفروا هم المكيدون
52 : 42 Ou cherchent-ils une ruse ? Mais ce sont ceux qui ont dénié qui sont victimes de ruses.
-------------- 42
5243 أم لهم إله غير الله سبحن الله عما يشركون
52 : 43 Ou ont-ils une autre divinité à part Dieu ? Gloire à Dieu, loin de ce qu'ils Lui associent !
-------------- 43
5324 أم للإنسن ما تمنى
53 : 24 Ou bien l'Homme aura-t-il tout ce qu'il souhaite ?
-------------- 24
5336 أم لم ينبأ بما فى صحف موسى
53 : 36 Ne l'a-t-on pas informé de ce qu'il y avait dans les feuillets de Moïse
-------------- 36
5443 أكفاركم خير من أولئكم أم لكم براءة فى الزبر
54 : 43 Vos dénégateurs sont-ils meilleurs que ceux-là ? Ou bien y a-t-il dans les Écritures une exemption pour vous ?
-------------- 43
5444 أم يقولون نحن جميع منتصر
54 : 44 Ou bien ils disent : "Nous sommes une assemblée secourue".
-------------- 44
5659 ءأنتم تخلقونه أم نحن الخلقون
56 : 59 Est-ce vous qui le créez ou en sommes-Nous le Créateur ?
-------------- 59
5664 ءأنتم تزرعونه أم نحن الزرعون
56 : 64 Est-ce vous qui l'ensemencez ? Ou bien sommes-Nous les semeurs ?
-------------- 64
5669 ءأنتم أنزلتموه من المزن أم نحن المنزلون
56 : 69 Est-ce vous qui l'avez faite descendre des nuages ? Ou bien sommes-Nous Ceux qui faisons descendre ?
-------------- 69
5672 ءأنتم أنشأتم شجرتها أم نحن المنشءون
56 : 72 Est-ce vous qui avez créé son arbre ? Ou bien sommes-Nous les Créateurs ?
-------------- 72
636 سواء عليهم أستغفرت لهم أم لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم إن الله لا يهدى القوم الفسقين
63 : 6 C'est la même chose pour eux, que tu demandes pardon pour eux ou que tu ne demandes pas : Dieu ne leur pardonnera jamais. Dieu ne guide pas les gens dépravés.
-------------- 6
6717 أم أمنتم من فى السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير
67 : 17 Ou êtes-vous sûrs que Celui qui est au ciel n'envoie pas contre vous un vent violent ? Vous saurez ainsi comment intervient Mon avertissement !
-------------- 17
6837 أم لكم كتب فيه تدرسون
68 : 37 Ou bien avez-vous un livre que vous étudiez,
-------------- 37
6839 أم لكم أيمن علينا بلغة إلى يوم القيمة إن لكم لما تحكمون
68 : 39 Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des serments valables jusqu'au Jour de la Résurrection, pour juger à votre gré ?
-------------- 39
6841 أم لهم شركاء فليأتوا بشركائهم إن كانوا صدقين
68 : 41 Ou ont-ils des associés ? Alors qu'ils fassent venir leurs associés s'ils sont véridiques !
-------------- 41
6846 أم تسءلهم أجرا فهم من مغرم مثقلون
68 : 46 Ou leur demandes-tu un salaire, de sorte qu'ils soient chargés d'une dette ?
-------------- 46
6847 أم عندهم الغيب فهم يكتبون
68 : 47 Ou l'occulte est-il auprès d'eux, et ils l'écrivent donc ?
-------------- 47
7210 وأنا لا ندرى أشر أريد بمن فى الأرض أم أراد بهم ربهم رشدا
72 : 10 Nous ne savons pas si c'est du mal qu'on veut aux habitants de la terre ou si leur Seigneur veut les mettre sur le chemin de la droiture.
-------------- 10
7225 قل إن أدرى أقريب ما توعدون أم يجعل له ربى أمدا
72 : 25 Dis : "Je ne sais pas si ce qui vous est promis est proche, ou si mon Seigneur va lui assigner un délai."
-------------- 25
7927 ءأنتم أشد خلقا أم السماء بنىها
79 : 27 Êtes-vous plus difficiles à créer que le ciel, qu'Il a construit ?
-------------- 27