Sourate 56 verset 72 :
Version arabe classique du verset 72 de la sourate 56 :
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
56 : 72 - Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur?
56 : 72 - Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur?
Traduction Submission.org :
56 : 72 - Avez-vous suscité son arbre, ou est-ce nous ?
56 : 72 - Avez-vous suscité son arbre, ou est-ce nous ?
Traduction Droit Chemin :
56 : 72 - Est-ce vous qui avez créé son arbre ? Ou bien sommes-Nous les Créateurs ?
56 : 72 - Est-ce vous qui avez créé son arbre ? Ou bien sommes-Nous les Créateurs ?
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
56 : 72 - Avez-vous établi son arbre, ou est-ce nous qui l'avons établi?
56 : 72 - Avez-vous établi son arbre, ou est-ce nous qui l'avons établi?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
56 : 72 - Êtes- vous ceux qui avez fait croître son arborescence ou bien (est-ce) Nous les formateurs?
56 : 72 - Êtes- vous ceux qui avez fait croître son arborescence ou bien (est-ce) Nous les formateurs?
Détails mot par mot du verset n° 72 de la Sourate n°56 :
Mot n°1 :
Mot :
ءَأَنتُمْ
ءَأَنتُمْ
Traduction du mot :
Êtes- vous ceux qui
Êtes- vous ceux qui
Prononciation :
a'antoum
a'antoum
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
أَنشَأْتُمْ
أَنشَأْتُمْ
Traduction du mot :
avez fait croître
avez fait croître
Prononciation :
ancha'toum
ancha'toum
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
شَجَرَتَهَآ
شَجَرَتَهَآ
Traduction du mot :
son arborescence
son arborescence
Prononciation :
chajarataha
chajarataha
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°4 :
Mot :
أَمْ
أَمْ
Traduction du mot :
ou bien (est-ce)
ou bien (est-ce)
Prononciation :
am
am
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
+
Radical : Conjonction de coordination
+
Mot n°5 :
Mot :
نَحْنُ
نَحْنُ
Traduction du mot :
Nous
Nous
Prononciation :
naĥnou
naĥnou
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / première personne pluriel
+
Radical : Pronom / première personne pluriel
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْمُنشِءُونَ
ٱلْمُنشِءُونَ
Traduction du mot :
les formateurs?
les formateurs?
Prononciation :
almounchi'ouna
almounchi'ouna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Nominatif
+