Sourate 52 verset 33 :
Version arabe classique du verset 33 de la sourate 52 :
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
52 : 33 - Ou bien ils disent: "Il l'a inventé lui-même?" Non... mais ils ne croient pas.
52 : 33 - Ou bien ils disent: "Il l'a inventé lui-même?" Non... mais ils ne croient pas.
Traduction Submission.org :
52 : 33 - Disent-ils : « Il a tout inventé ? » Au lieu de cela, ce sont simplement des mécréants.
52 : 33 - Disent-ils : « Il a tout inventé ? » Au lieu de cela, ce sont simplement des mécréants.
Traduction Droit Chemin :
52 : 33 - Ou bien ils disent : "Il l'a inventé lui-même ?" C'est plutôt qu'ils ne croient pas.
52 : 33 - Ou bien ils disent : "Il l'a inventé lui-même ?" C'est plutôt qu'ils ne croient pas.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
52 : 33 - Ou disent-ils : Il a tout inventé? Non, ils ne croient tout simplement pas.
52 : 33 - Ou disent-ils : Il a tout inventé? Non, ils ne croient tout simplement pas.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
52 : 33 - Ou bien ils disent : "Il l'a exagéré!". En fait nullement ils sont confiants.
52 : 33 - Ou bien ils disent : "Il l'a exagéré!". En fait nullement ils sont confiants.
Détails mot par mot du verset n° 33 de la Sourate n°52 :
Mot n°1 :
Mot :
أَمْ
أَمْ
Traduction du mot :
Ou bien
Ou bien
Prononciation :
am
am
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
+
Radical : Conjonction de coordination
+
Mot n°2 :
Mot :
يَقُولُونَ
يَقُولُونَ
Traduction du mot :
ils disent :
ils disent :
Prononciation :
yaqoulouna
yaqoulouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
تَقَوَّلَهُۥ
تَقَوَّلَهُۥ
Traduction du mot :
"Il l'a exagéré!".
"Il l'a exagéré!".
Prononciation :
taqawalahou
taqawalahou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 5 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 5 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
بَل
بَل
Traduction du mot :
En fait
En fait
Prononciation :
bal
bal
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction d'exception ou de reserv
+
Radical : Conjonction d'exception ou de reserv
+
Mot n°5 :
Mot :
لَّا
لَّا
Traduction du mot :
nullement
nullement
Prononciation :
la
la
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°6 :
Mot :
يُؤْمِنُونَ
يُؤْمِنُونَ
Traduction du mot :
ils sont confiants.
ils sont confiants.
Prononciation :
you'minouna
you'minouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+