Fiche détaillée du mot : فاصبر
Graphie arabe :
فَٱصْبِرْ
Décomposition grammaticale du mot : فَٱصْبِرْ
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Verbe Préfixe : impératif / 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ فَ ] + [ ٱصْبِرْ ] 
Prononciation :   fâSbir
Racine :صبر
Lemme :صَبَرَ
Signification générale / traduction :   Donc soit constant
Principe actif / Sens verbal de la racine :
être patient, être ferme, endurer, consoler, réconforter, demander de supporter des désagréments, se maîtriser, se contrôler, patienter, attendre avec patience, persévérer, préserver quelqu'un de quelque chose
être patient, être ferme, endurer, consoler, réconforter, demander de supporter des désagréments, se maîtriser, se contrôler, patienter, attendre avec patience, persévérer, préserver quelqu'un de quelque chose
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فاصبر | ||
11 | 49 | تلك من أنباء الغيب نوحيها إليك ما كنت تعلمها أنت ولا قومك من قبل هذا فاصبر إن العقبة للمتقين |
11 : 49 | Voilà des nouvelles de l'occulte que Nous te révélons. Tu ne les connaissais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela. Sois donc patient. La fin appartient à ceux qui se prémunissent. | |
-------------- 49 | ||
20 | 130 | فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها ومن ءانائ اليل فسبح وأطراف النهار لعلك ترضى |
20 : 130 | Supporte patiemment ce qu'ils disent et glorifie par la louange ton Seigneur, avant le lever du soleil, avant son coucher et pendant la nuit, et exalte Sa Gloire aux extrémités du jour afin que tu sois satisfait. | |
-------------- 130 | ||
30 | 60 | فاصبر إن وعد الله حق ولا يستخفنك الذين لا يوقنون |
30 : 60 | Sois donc patient, car la promesse de Dieu est vérité. Et que ceux qui n'ont pas la certitude ne te troublent pas. | |
-------------- 60 | ||
40 | 55 | فاصبر إن وعد الله حق واستغفر لذنبك وسبح بحمد ربك بالعشى والإبكر |
40 : 55 | Endure donc, car la promesse de Dieu est vérité, demande pardon pour ton péché et glorifie par la louange ton Seigneur, soir et matin. | |
-------------- 55 | ||
40 | 77 | فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذى نعدهم أو نتوفينك فإلينا يرجعون |
40 : 77 | Endure donc. La promesse de Dieu est vraie. Que Nous te montrions une partie de ce que Nous leur promettons ou que Nous te fassions mourir, c'est vers Nous qu'ils seront ramenés. | |
-------------- 77 | ||
46 | 35 | فاصبر كما صبر أولوا العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كأنهم يوم يرون ما يوعدون لم يلبثوا إلا ساعة من نهار بلغ فهل يهلك إلا القوم الفسقون |
46 : 35 | Endure donc, comme ont enduré les messagers doués de résolution, et ne cherche pas à hâter quoi que ce soit pour eux. Le jour où ils verront ce qui était promis, illeur semblera n'être restés qu'une heure d'un jour. Une communication : qui sera détruit sinon les gens dépravés ? | |
-------------- 35 | ||
50 | 39 | فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب |
50 : 39 | Endure donc ce qu'ils disent, et glorifie par la louange ton Seigneur avant le lever du soleil et avant son coucher. | |
-------------- 39 | ||
68 | 48 | فاصبر لحكم ربك ولا تكن كصاحب الحوت إذ نادى وهو مكظوم |
68 : 48 | Patiente pour le jugement de ton Seigneur, et ne sois pas comme le compagnon du poisson quand il appela dans son angoisse. | |
-------------- 48 | ||
70 | 5 | فاصبر صبرا جميلا |
70 : 5 | Patiente d'une belle patience. | |
-------------- 5 | ||
74 | 7 | ولربك فاصبر |
74 : 7 | Endure pour ton Seigneur. | |
-------------- 7 | ||
76 | 24 | فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم ءاثما أو كفورا |
76 : 24 | Patiente pour le jugement de ton Seigneur, et n'obéis ni au pécheur parmi eux, ni au dénégateur. | |
-------------- 24 |