-
Sourate 16 verset 42 :
Version arabe classique du verset 42 de la sourate 16 :
ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
16 : 42 - Eux qui ont enduré et placé leur confiance en leur Seigneur.
Traduction Submission.org :
16 : 42 - C’est parce qu’ils ont persévéré avec constance, et en leur Seigneur ils ont confiance.
Traduction Droit Chemin :
16 : 42 - Ceux qui ont enduré et placé leur confiance en leur Seigneur.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
16 : 42 - Ceux qui sont patients et mettent leur confiance en leur Seigneur.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
16 : 42 - Ceux ils ont été constant et sur leur Enseigneur ils placent leur confiance
Détails mot par mot du verset n° 42 de la Sourate n°16 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
Ceux
Prononciation :
alađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
صَبَرُوا۟
Racine :
صبر
Traduction du mot :
ils ont été constant
Prononciation :
Sabarou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
وَعَلَىٰ
Racine :
على
Traduction du mot :
et sur
Prononciation :
waƐala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
رَبِّهِمْ
Racine :
ربب
Traduction du mot :
leur Enseigneur
Prononciation :
rabihim
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
يَتَوَكَّلُونَ
Racine :
وكل
Traduction du mot :
ils placent leur confiance
Prononciation :
yatawakalouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 5 / Troisième personne masculin pluriel
+