Fiche détaillée du mot : بعضه
Graphie arabe :
بَعْضَهُۥ
Décomposition grammaticale du mot : بَعْضَهُۥ
Radical : Nom, / Genre : Masculin / Accusatif (désignant l'actant) / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ بَعْضَ ] + [ هُۥ ] 
Prononciation :   baƐĎahou
Racine :بعض
Lemme :بَعْض
Signification générale / traduction :   certains d'entre eux
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre tourmenté par les moustiques. Moustique.
Etre tourmenté par les moustiques. Moustique.
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بعضه | ||
8 | 37 | ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا فيجعله فى جهنم أولئك هم الخسرون |
8 : 37 | Afin que Dieu distingue le mauvais du bon, et place les mauvais les uns sur les autres, et en fasse un amoncellement qu'Il mettra en Enfer. Ceux-là sont les perdants. | |
-------------- 37 | ||
13 | 36 | والذين ءاتينهم الكتب يفرحون بما أنزل إليك ومن الأحزاب من ينكر بعضه قل إنما أمرت أن أعبد الله ولا أشرك به إليه أدعوا وإليه مءاب |
13 : 36 | Ceux à qui Nous avons donné le Livre se réjouissent de ce qui est descendu vers toi. Tandis que certains groupes en rejettent une partie. Dis : "Il m'a seulement été commandé d'adorer Dieu, et de ne rien Lui associer. C'est à Lui que j'appelle, vers Lui qu'est mon retour". | |
-------------- 36 | ||
66 | 3 | وإذ أسر النبى إلى بعض أزوجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله عليه عرف بعضه وأعرض عن بعض فلما نبأها به قالت من أنبأك هذا قال نبأنى العليم الخبير |
66 : 3 | Lorsque le prophète confia en secret un hadith à l'une de ses épouses et qu'elle l'eut divulgué, Dieu lui dévoila cela. Il en fit connaître une partie et laissa une autre partie. Puis, quand il l'en eut informée, elle dit : "Qui t'a informé de cela ?" Il dit : "C'est le Connaissant, l'Informé qui me l'a divulgué". | |
-------------- 3 |