Fiche détaillée du mot : وصدق
Graphie arabe :
وَصَدَقَ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Accompli 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ صَدَقَ ] 
Prononciation :   waSadaqa
Racine :صدق
Lemme :صَدَقَ
Signification générale / traduction :   et reconnait sincèrement vrai
Principe actif / Sens verbal de la racine :
être honnête, donner la charité, certifier, dire la vérité, tenir sa promesse, sa parole, accepter la vérité, admettre, confirmer, croire, approuver, ratifier valider, homologuer, légaliser, légitimer, certifier entériner, sanctionner
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وصدق
3322 ولما رءا المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمنا وتسليما
33 : 22 Quand les croyants virent les coalisés, ils dirent : "Voilà ce que Dieu nous avait promis, ainsi que Son messager. Dieu disait la vérité, ainsi que Son messager". Et cela ne fit que croître leur foi et leur soumission.
-------------- 22
3652 قالوا يويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون
36 : 52 en disant : "Malheur à nous ! Qui nous a ressuscités de nos lieux de sommeil ? C'est ce que le Tout-Puissant avait promis, les envoyés avaient dit vrai".
-------------- 52
3737 بل جاء بالحق وصدق المرسلين
37 : 37 Il est plutôt venu avec la vérité et il a déclaré véridiques les envoyés.
-------------- 37
3933 والذى جاء بالصدق وصدق به أولئك هم المتقون
39 : 33 Celui qui vient avec la vérité et qui y ajoute foi : ceux-là sont ceux qui se prémunissent.
-------------- 33
926 وصدق بالحسنى
92 : 6 et ajoute foi au meilleur :
-------------- 6