Définitions :
v.
صَدَقَ : avoir foi
صَدَّقَ : croire; ajouter foi aux paroles de quelqu'un / approuver, ratifier valider, homologuer, légaliser, légitimer, certifier entériner, sanctionner, authentifié
تَصَدَّقَ : donner l'aumône à quelqu'un
n.
صِدْق : authenticité, exactitude, validité, véracité, vérité / rondeur, fidélité, sincérité
صَدَقَة : aumône, acte d'authenticité ou de loyauté
صَدِيق : ami, camarade, collègue, compagnon, familier, consort
صَدِيقَة : copain, ami
تَصَدُّق : bienfaisance, miséricorde
تَصْدِيق : sanction, authentification, certification, homologation, légalisation, validation / croyance, foi / certification, authentification / approbation, agrément
adj. / adv.
صِدْق : véritablement, vraiment
صَدُوق : loyal, sincère
مُصَدَّق : croyable, crédible / certifié, incontesté, indubitable, prouvé, fiable
صِدِّيق : honnête, loyal, sincère
expr.
بصِدْق : sincèrement, avec sincérité
v.
صَدَقَ : avoir foi
صَدَّقَ : croire; ajouter foi aux paroles de quelqu'un / approuver, ratifier valider, homologuer, légaliser, légitimer, certifier entériner, sanctionner, authentifié
تَصَدَّقَ : donner l'aumône à quelqu'un
n.
صِدْق : authenticité, exactitude, validité, véracité, vérité / rondeur, fidélité, sincérité
صَدَقَة : aumône, acte d'authenticité ou de loyauté
صَدِيق : ami, camarade, collègue, compagnon, familier, consort
صَدِيقَة : copain, ami
تَصَدُّق : bienfaisance, miséricorde
تَصْدِيق : sanction, authentification, certification, homologation, légalisation, validation / croyance, foi / certification, authentification / approbation, agrément
adj. / adv.
صِدْق : véritablement, vraiment
صَدُوق : loyal, sincère
مُصَدَّق : croyable, crédible / certifié, incontesté, indubitable, prouvé, fiable
صِدِّيق : honnête, loyal, sincère
expr.
بصِدْق : sincèrement, avec sincérité
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Torjoman | Britannica | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Torjoman | Britannica | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Autres sens divers liés à cette racine :
Araméen / Syriaque de l'est :
ܙܕܩ : être dû ; 2) être juste / être égal / être équivalent , valoir (?) ; avec ܕ : il convient / il faut ; pluriel : parents / proches / apparentés ; 3) rendre juste ; 4) être convaincu / être persuadé ; 5) approuver ; 6) accorder , concéder / donner ; avec ܒ : récompenser ; avec ܥܲܠ : a) léguer , b) faire l'aumône , c) accorder / donner / gratifier (?) ;
ܙܵܕܘܿܩ : (Nom propre) Sadok, Mathieu 1:14
ܨܵܕܘܿܩ : (Nom propre) Zadok, Rois 1:32
ܨܸܕܲܩܝܵܐ : (Nom propre) Sédécias, Rois : 24:17 ;
ܙܲܕܘܼܩܵܝܵܐ : un Saduccéen
ܙܲܕܝܼܩܵܐ : masculin : juste / impartial , vertueux , droit , saint / pieux (?) / sacré (?) , loyal ; féminin : ܙܵܕܝܼܩܬܵܐ : droite / vertueuse , sainte / pieuse (?) / sacrée (?) , loyale ; 2) Lishani ; voir ܪܵܚܡܵܐ : un ami ;
ܙܲܕܝܼܩܵܐܝܼܬ݂ : Corinthiens : 15:34 : avec justice , vertueusement , avec justice , avec dignité / dignement , à juste titre (?) ;
ܙܵܕܝܼܩܬܵܐ : féminin de ܙܲܕܝܼܩܵܐ : vertueuse , juste , sainte / pieuse (?) / sacrée (?) , loyale ;
ܙܸܕܩܵܐ : juste , légal , correct , légitime , comme il faut , comme il se doit , équitable ; 2) NENA, Al Qosh, syriaque classique :nom : une aumône / la charité , = ܨܵܕܵܩܵܐ ; 3) pluriel : ܙܸܕܩܹܐ : de bonnes œuvres , des actes pieux , des actions pieuses ;
ܨܵܕܵܩܵܐ : l'aumône , la charité , tout effort pour soulager les pauvres et les miséreux / la bienfaisance (action / œuvre / don ; 2) une offrande , un sacrifice (?) ;
Syriaque :
ܙܕܝܩܐ: (Adjectif) juste, juste, digne
ܙܕܝܩܐܝܬ: (Adverbe (se terminant par AiYT)) justement, dignement
ܙܕܝܩܘܬܐ: (Nom) la justice, la justesse, la droiture
ܙܕܩ: (Verbe) justifier, à droite, de montage, d'approuver
ܙܕܩܐ: (Nom) la justice, la droiture, la bienséance
ܙܕܩܬܐ: (Nom) l'aumône, l'aumône, la charité
Araméen / Syriaque de l'est :
ܙܕܩ : être dû ; 2) être juste / être égal / être équivalent , valoir (?) ; avec ܕ : il convient / il faut ; pluriel : parents / proches / apparentés ; 3) rendre juste ; 4) être convaincu / être persuadé ; 5) approuver ; 6) accorder , concéder / donner ; avec ܒ : récompenser ; avec ܥܲܠ : a) léguer , b) faire l'aumône , c) accorder / donner / gratifier (?) ;
ܙܵܕܘܿܩ : (Nom propre) Sadok, Mathieu 1:14
ܨܵܕܘܿܩ : (Nom propre) Zadok, Rois 1:32
ܨܸܕܲܩܝܵܐ : (Nom propre) Sédécias, Rois : 24:17 ;
ܙܲܕܘܼܩܵܝܵܐ : un Saduccéen
ܙܲܕܝܼܩܵܐ : masculin : juste / impartial , vertueux , droit , saint / pieux (?) / sacré (?) , loyal ; féminin : ܙܵܕܝܼܩܬܵܐ : droite / vertueuse , sainte / pieuse (?) / sacrée (?) , loyale ; 2) Lishani ; voir ܪܵܚܡܵܐ : un ami ;
ܙܲܕܝܼܩܵܐܝܼܬ݂ : Corinthiens : 15:34 : avec justice , vertueusement , avec justice , avec dignité / dignement , à juste titre (?) ;
ܙܵܕܝܼܩܬܵܐ : féminin de ܙܲܕܝܼܩܵܐ : vertueuse , juste , sainte / pieuse (?) / sacrée (?) , loyale ;
ܙܸܕܩܵܐ : juste , légal , correct , légitime , comme il faut , comme il se doit , équitable ; 2) NENA, Al Qosh, syriaque classique :nom : une aumône / la charité , = ܨܵܕܵܩܵܐ ; 3) pluriel : ܙܸܕܩܹܐ : de bonnes œuvres , des actes pieux , des actions pieuses ;
ܨܵܕܵܩܵܐ : l'aumône , la charité , tout effort pour soulager les pauvres et les miséreux / la bienfaisance (action / œuvre / don ; 2) une offrande , un sacrifice (?) ;
Syriaque :
ܙܕܝܩܐ: (Adjectif) juste, juste, digne
ܙܕܝܩܐܝܬ: (Adverbe (se terminant par AiYT)) justement, dignement
ܙܕܝܩܘܬܐ: (Nom) la justice, la justesse, la droiture
ܙܕܩ: (Verbe) justifier, à droite, de montage, d'approuver
ܙܕܩܐ: (Nom) la justice, la droiture, la bienséance
ܙܕܩܬܐ: (Nom) l'aumône, l'aumône, la charité
Occurrences dans le Coran des mots issus de cette racine :
Cette racine comptabilise 155 apparition(s) dans le Coran sous diverses formes. Ci-dessous la liste des versets où cette racine apparaît (cliquez sur le verset pour y accéder).
2:23 2:31 2:41 2:89 2:91 2:94 2:97 2:101 2:111 2:177 2:196 2:263 2:264 2:271 2:276 2:280 3:3 3:17 3:39 3:50 3:81 3:93 3:95 3:152 3:168 3:183 4:4 4:47 4:69 4:87 4:92 4:114 4:122 5:45 5:46 5:46 5:48 5:75 5:113 5:119 5:119 6:40 6:92 6:115 6:143 6:146 7:70 7:106 7:194 9:43 9:58 9:60 9:75 9:79 9:103 9:104 9:119 10:2 10:37 10:38 10:48 10:93 11:13 11:32 12:17 12:26 12:27 12:46 12:51 12:82 12:88 12:88 12:111 15:7 15:64 17:80 17:80 19:41 19:50 19:54 19:56 21:9 21:38 24:6 24:9 24:61 26:31 26:84 26:101 26:154 26:187 27:27 27:49 27:64 27:71 28:34 28:49 29:3 29:29 32:28 33:8 33:8 33:22 33:23 33:24 33:24 33:35 33:35 33:35 33:35 34:20 34:29 35:31 36:48 36:52 37:37 37:52 37:105 37:157 39:32 39:33 39:33 39:74 40:28 44:36 45:25 46:4 46:12 46:16 46:22 46:30 47:21 48:27 49:15 49:17 51:5 52:34 54:55 56:57 56:87 57:18 57:18 57:19 58:12 58:13 59:8 61:6 62:6 63:10 66:12 67:25 68:41 70:26 75:31 92:6
Cette racine comptabilise 155 apparition(s) dans le Coran sous diverses formes. Ci-dessous la liste des versets où cette racine apparaît (cliquez sur le verset pour y accéder).
2:23 2:31 2:41 2:89 2:91 2:94 2:97 2:101 2:111 2:177 2:196 2:263 2:264 2:271 2:276 2:280 3:3 3:17 3:39 3:50 3:81 3:93 3:95 3:152 3:168 3:183 4:4 4:47 4:69 4:87 4:92 4:114 4:122 5:45 5:46 5:46 5:48 5:75 5:113 5:119 5:119 6:40 6:92 6:115 6:143 6:146 7:70 7:106 7:194 9:43 9:58 9:60 9:75 9:79 9:103 9:104 9:119 10:2 10:37 10:38 10:48 10:93 11:13 11:32 12:17 12:26 12:27 12:46 12:51 12:82 12:88 12:88 12:111 15:7 15:64 17:80 17:80 19:41 19:50 19:54 19:56 21:9 21:38 24:6 24:9 24:61 26:31 26:84 26:101 26:154 26:187 27:27 27:49 27:64 27:71 28:34 28:49 29:3 29:29 32:28 33:8 33:8 33:22 33:23 33:24 33:24 33:35 33:35 33:35 33:35 34:20 34:29 35:31 36:48 36:52 37:37 37:52 37:105 37:157 39:32 39:33 39:33 39:74 40:28 44:36 45:25 46:4 46:12 46:16 46:22 46:30 47:21 48:27 49:15 49:17 51:5 52:34 54:55 56:57 56:87 57:18 57:18 57:19 58:12 58:13 59:8 61:6 62:6 63:10 66:12 67:25 68:41 70:26 75:31 92:6
Formats d'apparition dans le Coran :
صدقين مصدقا مصدق صدقوا صدقة صدقتكم الصدقت تصدقوا والصدقين ومصدقا صدق صدقكم صدقتهن والصديقين أصدق يصدقوا بصدقة تصدق صديقة صدقتنا الصدقين صدقهم صدقا لصدقون لنصدقن تصديق فصدقت الصديق وتصدق المتصدقين صديقا صادق صدقنهم صديقكم صديق أصدقت يصدقنى وصدق بصدقهم والصدقت والمتصدقين والمتصدقت المصدقين صدقت بالصدق صدقنا صادقا الصدق الصدقون لصادق تصدقون والمصدقت الصديقون فأصدق وصدقت يصدقون
صدقين مصدقا مصدق صدقوا صدقة صدقتكم الصدقت تصدقوا والصدقين ومصدقا صدق صدقكم صدقتهن والصديقين أصدق يصدقوا بصدقة تصدق صديقة صدقتنا الصدقين صدقهم صدقا لصدقون لنصدقن تصديق فصدقت الصديق وتصدق المتصدقين صديقا صادق صدقنهم صديقكم صديق أصدقت يصدقنى وصدق بصدقهم والصدقت والمتصدقين والمتصدقت المصدقين صدقت بالصدق صدقنا صادقا الصدق الصدقون لصادق تصدقون والمصدقت الصديقون فأصدق وصدقت يصدقون
Lemmes de cette racine dans le Coran (détail) :
صَادِق ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
مُصَدِّق ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَدَقَ ( être véridique , authentifier ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صِدْق ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَدَّقَ ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَدَقَات ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
تَصَدَّقَ ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صِدِّيق ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَدَقَة ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
أَصْدَق ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَدِيق ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
مُتَصَدِّقِين ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
تَصْدِيق ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
مُصَّدِّقَات ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صِدِّيقَة ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
مُصَّدِّقِين ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
مُتَصَدِّقَات ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَّادِقَات ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَدُقَات ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَادِق ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
مُصَدِّق ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَدَقَ ( être véridique , authentifier ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صِدْق ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَدَّقَ ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَدَقَات ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
تَصَدَّقَ ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صِدِّيق ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَدَقَة ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
أَصْدَق ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَدِيق ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
مُتَصَدِّقِين ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
تَصْدِيق ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
مُصَّدِّقَات ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صِدِّيقَة ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
مُصَّدِّقِين ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
مُتَصَدِّقَات ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَّادِقَات ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
صَدُقَات ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )