Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : استطعنا
Graphie arabe :
ٱسْتَطَعْنَا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 10 / 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ ٱسْتَطَعْ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   açtaŤaƐna
Racine :طوع
Lemme :اسْتَطَاعَ
Signification générale / traduction :   nous étions enclins (ou prédisposés)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
obéir, ployer, dompter, plier, assujettir, maîtriser, soumettre, subjuguer, subordonner, vassaliser, enrôler, mobiliser, recruter, être capable de, être à la disposition de, être bénévole, être volontaire, se permettre de, ne pas hésiter à, se croire capable de, inviter
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : استطعنا
942 لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون بالله لو استطعنا لخرجنا معكم يهلكون أنفسهم والله يعلم إنهم لكذبون
9 : 42 S'il s'était agi de gains faciles et d'un court voyage, ils t'auraient suivi. Mais la distance leur parut longue. Ils jureront par Dieu : "Si nous avions pu, nous serions sortis avec vous". Ils se détruisent eux-mêmes. Dieu sait que ce sont des menteurs.
-------------- 42