Fiche détaillée du mot : يدخلونها
Graphie arabe :
يَدْخُلُونَهَا
Décomposition grammaticale du mot : يَدْخُلُونَهَا
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ يَدْخُلُ ] + [ ونَ ] + [ هَا ] 
Prononciation :   yadķoulounaha
Racine :دخل
Lemme :دَخَلَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Entrer, pénétrer, se présenter, intervenir, insérer, introduire, s'introduire, s'insérer dans
Entrer, pénétrer, se présenter, intervenir, insérer, introduire, s'introduire, s'insérer dans
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يدخلونها | ||
13 | 23 | جنت عدن يدخلونها ومن صلح من ءابائهم وأزوجهم وذريتهم والملئكة يدخلون عليهم من كل باب |
13 : 23 | les jardins d’Éden, où ils entreront, ainsi que ceux qui ont été vertueux parmi leurs ancêtres, leurs conjoint(e)s et leurs descendants. De chaque porte, les anges entreront auprès d'eux. | |
-------------- 23 | ||
16 | 31 | جنت عدن يدخلونها تجرى من تحتها الأنهر لهم فيها ما يشاءون كذلك يجزى الله المتقين |
16 : 31 | Les jardins d’Éden où ils entreront et sous lesquels coulent des rivières. Ils auront là ce qu'ils voudront. C'est ainsi que Dieu récompense ceux qui se prémunissent. | |
-------------- 31 | ||
35 | 33 | جنت عدن يدخلونها يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير |
35 : 33 | les jardins d’Éden où ils entreront, parés de bracelets en or ainsi que de perles, et là, leurs vêtements seront de soie. | |
-------------- 33 |