Fiche détaillée du mot : معتد
Graphie arabe :
مُعْتَدٍ
Décomposition grammaticale du mot : مُعْتَدٍ
Radical : Nom / Participe actif / Forme 8 / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ مُعْتَدٍ ] 
Prononciation :   mouƐtadin
Racine :عدو
Lemme :مُعْتَد
Signification générale / traduction :   transgresseurs
Principe actif / Sens verbal de la racine :
transgresser, passer outre, être ennemis, courir, galoper, assaillir, se jeter, fondre sur, détourner, empêcher
transgresser, passer outre, être ennemis, courir, galoper, assaillir, se jeter, fondre sur, détourner, empêcher
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : معتد | ||
50 | 25 | مناع للخير معتد مريب |
50 : 25 | empêchant le bien, transgresseur, plein de doutes, | |
-------------- 25 | ||
68 | 12 | مناع للخير معتد أثيم |
68 : 12 | empêcheur du bien, transgresseur, pécheur, | |
-------------- 12 | ||
83 | 12 | وما يكذب به إلا كل معتد أثيم |
83 : 12 | Ne le traite de mensonge que tout transgresseur, pécheur, | |
-------------- 12 |