Fiche détaillée du mot : ونذر
Graphie arabe :
وَنُذُرِ
Décomposition grammaticale du mot : وَنُذُرِ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ نُذُرِ ] 
Prononciation :   wanouđouri
Racine :نذر
Lemme :نَذِير
Signification générale / traduction :   et Mes avertissements !
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Consacrer quelque chose, vouer, faire un voeu, dédier, s'imposer quelque chose par voeu, se tenir sur ses gardes, avertir quelqu'un, être averti, mettre quelqu'un au premier rang
Consacrer quelque chose, vouer, faire un voeu, dédier, s'imposer quelque chose par voeu, se tenir sur ses gardes, avertir quelqu'un, être averti, mettre quelqu'un au premier rang
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ونذر | ||
7 | 70 | قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد ءاباؤنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصدقين |
7 : 70 | Ils dirent : "Es-tu venu à nous pour que nous adorions Dieu seul, et que nous abandonnions ce que nos ancêtres adoraient ? Apporte-nous donc ce que tu nous promets, si tu es du nombre des véridiques". | |
-------------- 70 | ||
19 | 72 | ثم ننجى الذين اتقوا ونذر الظلمين فيها جثيا |
19 : 72 | Puis Nous sauverons ceux qui se sont prémunis et Nous y laisserons les injustes agenouillés. | |
-------------- 72 | ||
54 | 16 | فكيف كان عذابى ونذر |
54 : 16 | Quels ne furent pas Mon châtiment et Mes avertissements ! | |
-------------- 16 | ||
54 | 18 | كذبت عاد فكيف كان عذابى ونذر |
54 : 18 | Les `Âd crièrent au mensonge. Quels ne furent pas Mon châtiment et Mes avertissements ! | |
-------------- 18 | ||
54 | 21 | فكيف كان عذابى ونذر |
54 : 21 | Quels ne furent pas Mon châtiment et Mes avertissements ! | |
-------------- 21 | ||
54 | 30 | فكيف كان عذابى ونذر |
54 : 30 | Quels ne furent pas Mon châtiment et Mes avertissements ! | |
-------------- 30 | ||
54 | 37 | ولقد رودوه عن ضيفه فطمسنا أعينهم فذوقوا عذابى ونذر |
54 : 37 | Ils sollicitèrent ses hôtes, alors Nous éteignîmes leurs yeux. Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements. | |
-------------- 37 | ||
54 | 39 | فذوقوا عذابى ونذر |
54 : 39 | Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements. | |
-------------- 39 |