Fiche détaillée du mot : ذات
Graphie arabe :
ذَاتَ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Féminin Singulier / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ ذَاتَ ] 
Prononciation :   đata
Racine :ذو
Lemme :
Signification générale / traduction :   ce qui est détenu
Principe actif / Sens verbal de la racine :
qui possède, doté de, détenteur de, porteur de...
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ذات
81 يسءلونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم وأطيعوا الله ورسوله إن كنتم مؤمنين
8 : 1 Ils t'interrogent au sujet du butin. Dis : "Le butin est à Dieu et à Son messager". Prémunissez-vous de Dieu, réformez vos rapports mutuels, et obéissez à Dieu et à Son messager, si vous êtes croyants.
-------------- 1
87 وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم وتودون أن غير ذات الشوكة تكون لكم ويريد الله أن يحق الحق بكلمته ويقطع دابر الكفرين
8 : 7 Quand Dieu vous promettait qu'un des deux groupes serait à vous, vous souhaitiez que soit pour vous celui qui était sans armes, alors que Dieu voulait faire apparaître la vérité par Ses paroles et supprimer ce qui restait des dénégateurs,
-------------- 7
1817 وترى الشمس إذا طلعت تزور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم فى فجوة منه ذلك من ءايت الله من يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا
18 : 17 Tu aurais vu le soleil, quand il se levait, s'écarter de leur caverne vers la droite, et quand il se couchait, passer à leur gauche, alors qu'ils se trouvaient dans un endroit spacieux à l'intérieur. Cela fait partie des signes de Dieu. Celui que Dieu guide, c'est lui le bien-guidé. Celui qu'Il égare, tu ne trouveras alors pour lui aucun allié pour le guider.
-------------- 17
1818 وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم بسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا ولملئت منهم رعبا
18 : 18 Tu les aurais cru éveillés, alors qu'ils dormaient. Nous les tournons sur le côté droit et sur le côté gauche, tandis que leur chien est à l'entrée, pattes étendues. Si tu les avais découverts, tu te serais détourné d'eux en fuyant, ils t'auraient rempli d'effroi.
-------------- 18
222 يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكرى وما هم بسكرى ولكن عذاب الله شديد
22 : 2 Le jour où vous le verrez, toute nourrice oubliera ce qu'elle allaitait, toute femelle enceinte avortera de ce qu'elle portait, et tu verras les gens ivres, alors qu'ils ne sont pas ivres. Mais le châtiment de Dieu est sévère.
-------------- 2
2350 وجعلنا ابن مريم وأمه ءاية وءاوينهما إلى ربوة ذات قرار ومعين
23 : 50 Nous avons fait du fils de Marie, ainsi que de sa mère, un signe. Nous donnâmes à tous deux asile sur une hauteur tranquille et dotée d'une source.
-------------- 50
2760 أمن خلق السموت والأرض وأنزل لكم من السماء ماء فأنبتنا به حدائق ذات بهجة ما كان لكم أن تنبتوا شجرها أءله مع الله بل هم قوم يعدلون
27 : 60 N'est-ce pas Lui qui a créé les cieux et la terre et qui vous a fait descendre du ciel une eau avec laquelle Nous avons fait pousser des vergers pleins de splendeur ? Vous n'êtes pas capables de faire pousser leurs plantes. Y a-t-il donc une divinité avec Dieu ? Non ! Mais ce sont des gens qui Lui donnent des égaux.
-------------- 60
517 والسماء ذات الحبك
51 : 7 Par le ciel chargé de stries !
-------------- 7
5413 وحملنه على ذات ألوح ودسر
54 : 13 Nous le transportâmes sur une construction faite de planches et de clous,
-------------- 13
5511 فيها فكهة والنخل ذات الأكمام
55 : 11 Il s'y trouve des fruits, des palmiers porteurs de spathes,
-------------- 11
851 والسماء ذات البروج
85 : 1 Par le ciel aux constellations !
-------------- 1
855 النار ذات الوقود
85 : 5 du Feu sans cesse alimenté,
-------------- 5
8611 والسماء ذات الرجع
86 : 11 Par le ciel qui fait revenir !
-------------- 11
8612 والأرض ذات الصدع
86 : 12 Et par la terre qui se fend !
-------------- 12
897 إرم ذات العماد
89 : 7 Iram, possesseur de colonnes,
-------------- 7
1113 سيصلى نارا ذات لهب
111 : 3 Il sera brûlé dans un Feu plein de flammes,
-------------- 3