Fiche détaillée du mot : يغنوا
Graphie arabe :
يَغْنَوْا۟
Décomposition grammaticale du mot : يَغْنَوْا۟
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin pluriel / Mode injonctif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يَغْنَ ] + [ وْا۟ ] 
Prononciation :   yağnaw
Racine :غني
Lemme :أَغْنَىا
Signification générale / traduction :   existé
Principe actif / Sens verbal de la racine :
S'établir dans un lieu, habiter, demeurer, rester, continuer d'être, vivre, exister, se contenter de quelque chose, combler, se passer de quelque chose, être sans besoin, être florissant, riche, content, satisfait de
S'établir dans un lieu, habiter, demeurer, rester, continuer d'être, vivre, exister, se contenter de quelque chose, combler, se passer de quelque chose, être sans besoin, être florissant, riche, content, satisfait de
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يغنوا | ||
7 | 92 | الذين كذبوا شعيبا كأن لم يغنوا فيها الذين كذبوا شعيبا كانوا هم الخسرين |
7 : 92 | Ceux qui traitaient Chu`aïb de menteur, ce fut comme s'ils n'y avaient jamais vécu. Ceux qui traitaient Chu`aïb de menteur, ce furent eux les perdants. | |
-------------- 92 | ||
11 | 68 | كأن لم يغنوا فيها ألا إن ثمودا كفروا ربهم ألا بعدا لثمود |
11 : 68 | comme s'ils n'avaient jamais vécu là. Les Thamûd avaient dénié leur Seigneur. Que disparaissent les Thamûd ! | |
-------------- 68 | ||
11 | 95 | كأن لم يغنوا فيها ألا بعدا لمدين كما بعدت ثمود |
11 : 95 | comme s'ils n'avaient jamais vécu là. Que disparaissent les Madyan comme ont disparu les Thamûd ! | |
-------------- 95 | ||
45 | 19 | إنهم لن يغنوا عنك من الله شيءا وإن الظلمين بعضهم أولياء بعض والله ولى المتقين |
45 : 19 | Ils ne te seront d'aucune utilité vis-à-vis de Dieu. Les injustes sont alliés les uns des autres, tandis que Dieu est l'Allié de ceux qui se prémunissent. | |
-------------- 19 |