Fiche détaillée du mot : وأخاه
Graphie arabe :
وَأَخَاهُ
Décomposition grammaticale du mot : وَأَخَاهُ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Singulier / Accusatif (désignant l'actant) / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ أَخَا ] + [ هُ ] 
Prononciation :   wa'aķahou
Racine :أخو
Lemme :أَخ
Signification générale / traduction :   ainsi qu'à son frère
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre frère de quelqu'un, établir un lien avec quelqu'un ou quelque chose
Etre frère de quelqu'un, établir un lien avec quelqu'un ou quelque chose
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وأخاه | ||
7 | 111 | قالوا أرجه وأخاه وأرسل فى المدائن حشرين |
7 : 111 | Ils dirent : "Fais-le attendre, ainsi que son frère, et envoie des rassembleurs dans les villes. | |
-------------- 111 | ||
23 | 45 | ثم أرسلنا موسى وأخاه هرون بءايتنا وسلطن مبين |
23 : 45 | Puis Nous avons envoyé Moïse et son frère Aaron avec Nos signes et des arguments clairs | |
-------------- 45 | ||
26 | 36 | قالوا أرجه وأخاه وابعث فى المدائن حشرين |
26 : 36 | Ils dirent : "Fais-le attendre, ainsi que son frère, et envoie des rassembleurs dans les villes | |
-------------- 36 |