Fiche détaillée du mot : واسجدى
Graphie arabe :
وَٱسْجُدِى
Décomposition grammaticale du mot : وَٱسْجُدِى
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe Préfixe : impératif / 2ème personne du féminin singulier / + Suffixe : Pronom 2ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ ٱسْjُدِ ] + [ ى ] 
Prononciation :   wâçjoudi
Racine :سجد
Lemme :سَجَدَ
Signification générale / traduction :   Et prosterne-toi,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
se prosterner, s'enfler, être enflé
se prosterner, s'enfler, être enflé
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : واسجدى | ||
3 | 43 | يمريم اقنتى لربك واسجدى واركعى مع الركعين |
3 : 43 | "Ô Marie, sois dévote envers ton Seigneur, prosterne-toi et incline-toi avec ceux qui s'inclinent". | |
-------------- 43 |