La racine apparait 5 fois sous la forme ظلل : |
2 : 210 |
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأْتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِى ظُلَلٍ مِّنَ ٱلْغَمَامِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ |
2 : 210 - Qu'attendent-ils si ce n'est que Dieu leur vienne dans l'ombre des nuages, avec les anges, et que l'affaire soit réglée ? C'est à Dieu que reviennent toutes les affaires. |
36 : 56 |
هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ |
36 : 56 - Eux et leurs épouses sont sous des ombrages, accoudés sur les divans. |
39 : 16 |
لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ |
39 : 16 - Au-dessus d'eux, ils auront des ombres de feu et des ombres au-dessous d'eux. Dieu effraye par cela Ses serviteurs. "Ô Mes serviteurs, prémunissez-vous de Moi". |
39 : 16 |
لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ |
39 : 16 - Au-dessus d'eux, ils auront des ombres de feu et des ombres au-dessous d'eux. Dieu effraye par cela Ses serviteurs. "Ô Mes serviteurs, prémunissez-vous de Moi". |
77 : 41 |
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍ وَعُيُونٍ |
77 : 41 - Ceux qui se prémunissent sont parmi des ombrages et des sources, |
La racine apparait 3 fois sous la forme الظل : |
25 : 45 |
أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوْ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا ٱلشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا |
25 : 45 - Ne vois-tu pas comment ton Seigneur a étendu l'ombre ? S'Il avait voulu, Il l'aurait faite immobile. Puis Nous avons fait du soleil son guide, |
28 : 24 |
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ |
28 : 24 - Il donna à boire à leur place puis revint à l'ombre et dit : "Mon Seigneur, je suis nécessiteux du bien que tu fais descendre vers moi". |
35 : 21 |
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلْحَرُورُ |
35 : 21 - ni l'ombre et la chaleur du soleil. |
La racine apparait 3 fois sous la forme ظل : |
16 : 58 |
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ |
16 : 58 - Lorsqu'on annonce à l'un d'eux une fille, son visage s'assombrit, il est accablé. |
43 : 17 |
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ |
43 : 17 - Quand on annonce à l'un d'eux ce qu'il cite comme exemple pour le Tout-Puissant, son visage s'assombrit, il est accablé. |
77 : 30 |
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ |
77 : 30 - Allez vers une ombre ayant trois parties, |
La racine apparait 2 fois sous la forme وظللنا : |
2 : 57 |
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقْنَٰكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ |
2 : 57 - Nous vous avons couverts de l'ombre d'un nuage, et Nous avons fait descendre sur vous la manne et les cailles : "Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées". Ce n'est pas à Nous qu'ils faisaient du tort, mais ils se faisaient du tort à eux-mêmes. |
7 : 160 |
وَقَطَّعْنَٰهُمُ ٱثْنَتَىْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسْتَسْقَىٰهُ قَوْمُهُۥٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ فَٱنۢبَجَسَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْغَمَٰمَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقْنَٰكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ |
7 : 160 - Nous les avons divisés en douze tribus, formant des communautés. Nous avons inspiré à Moïse, quand son peuple lui demanda de l'eau : "Frappe le rocher avec ton bâton". Alors, douze sources en jaillirent, et chacun sut où il devait boire. Nous les avons recouverts de l'ombre d'un nuage, et Nous avons fait descendre sur eux la manne et les cailles : "Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées". Ce n'est pas à Nous qu'ils ont fait du tort, mais ils se sont fait du tort à eux-mêmes. |
La racine apparait 2 fois sous la forme وظل : |
56 : 30 |
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ |
56 : 30 - un ombrage étendu, |
56 : 43 |
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ |
56 : 43 - un ombrage de fumée noire, |
La racine apparait 1 fois sous la forme ظلا : |
4 : 57 |
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا لَّهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا |
4 : 57 - Quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes actions, Nous les ferons entrer dans des jardins sous lesquels coulent des rivières, où ils demeurent éternellement, à jamais. Ils y ont des conjoint(e)s purifié(e)s. Nous les introduirons sous un ombrage épais. |
La racine apparait 1 fois sous la forme فظلوا : |
15 : 14 |
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ |
15 : 14 - Même si Nous ouvrions pour eux une porte du ciel, par où ils puissent continuellement y monter, |
La racine apparait 1 fois sous la forme كالظلل : |
31 : 32 |
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ |
31 : 32 - Quand une vague les recouvre comme des ombres, ils invoquent Dieu, Lui vouant exclusivement la religion, mais lorsqu'Il les sauve vers la terre ferme, certains d'entre eux se modèrent. Seul le traître dénégateur renie Nos signes. |
La racine apparait 1 fois sous la forme ظليل : |
77 : 31 |
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ |
77 : 31 - qui ne fournit aucune ombre, et n'est pas utile contre la flamme, |
La racine apparait 1 fois sous la forme وظللهم : |
13 : 15 |
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَٰلُهُم بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْءَاصَالِ |
13 : 15 - Vers Dieu se prosternent tous ceux qui sont dans les cieux et la terre, de gré ou de force, ainsi que leur ombre, au début et à la fin de la journée. |
La racine apparait 1 fois sous la forme ظللا : |
16 : 81 |
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْجِبَالِ أَكْنَٰنًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلْحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ |
16 : 81 - Dieu a fait pour vous, de ce qu'Il a créé, des ombrages. Il a fait pour vous, des montagnes, des abris. Il a fait pour vous des vêtements qui vous protègent de la chaleur, ainsi que des vêtements qui vous protègent de votre violence. C'est ainsi que Dieu accomplit Son bienfait sur vous, afin que vous vous soumettiez. |
La racine apparait 1 fois sous la forme الظلة : |
26 : 189 |
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
26 : 189 - Ils le traitèrent de menteur, alors le châtiment du jour de l'ombre les saisit. Ce fut le châtiment d'un jour immense. |
La racine apparait 1 fois sous la forme فظلتم : |
56 : 65 |
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ |
56 : 65 - Si Nous voulions, Nous en ferions des brindilles desséchées, et vous ne cesseriez de vous étonner : |
La racine apparait 1 fois sous la forme ظليلا : |
4 : 57 |
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا لَّهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا |
4 : 57 - Quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes actions, Nous les ferons entrer dans des jardins sous lesquels coulent des rivières, où ils demeurent éternellement, à jamais. Ils y ont des conjoint(e)s purifié(e)s. Nous les introduirons sous un ombrage épais. |
La racine apparait 1 fois sous la forme ظلله : |
16 : 48 |
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّؤُا۟ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَٰخِرُونَ |
16 : 48 - N'ont-ils pas vu que les ombres de toutes les choses que Dieu a créées s'allongent à droite et à gauche, en se prosternant vers Dieu, avec humilité ? |
La racine apparait 1 fois sous la forme فظلت : |
26 : 4 |
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ |
26 : 4 - Si Nous voulions, Nous ferions descendre sur eux, du ciel, un signe devant lequel leur nuque se courberait par humilité. |
La racine apparait 1 fois sous la forme فيظللن : |
42 : 33 |
إِن يَشَأْ يُسْكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِۦٓ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ |
42 : 33 - S'Il veut, Il apaise le vent, et ils restent alors immobiles à sa surface. En cela, il y a des signes pour tout être patient et reconnaissant. |
La racine apparait 1 fois sous la forme وظلها : |
13 : 35 |
مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ أُكُلُهَا دَآئِمٌ وَظِلُّهَا تِلْكَ عُقْبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّعُقْبَى ٱلْكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ |
13 : 35 - L'allégorie du paradis, qui a été promis à ceux qui se prémunissent, est que sous lui coulent des rivières, que sa nourriture est continue, ainsi que son ombrage. Telle est la fin de ceux qui se sont prémunis, alors que la fin des dénégateurs est le Feu. |
La racine apparait 1 fois sous la forme ظلت : |
20 : 97 |
قَالَ فَٱذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُۥ وَٱنظُرْ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِى ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِى ٱلْيَمِّ نَسْفًا |
20 : 97 - Il dit : "Va-t'en ! Dans la vie, tu devras dire : "Ne me touchez pas !" et il y aura pour toi un rendez-vous que tu ne pourras pas manquer. Regarde ta divinité que tu as adorée avec assiduité, nous allons la brûler puis la disperser dans les flots". |
La racine apparait 1 fois sous la forme لظلوا : |
30 : 51 |
وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا۟ مِنۢ بَعْدِهِۦ يَكْفُرُونَ |
30 : 51 - Si Nous envoyons un vent et qu'ils voient tout jaunir, ils continuent après cela à dénier. |
La racine apparait 1 fois sous la forme ظللها : |
76 : 14 |
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا |
76 : 14 - Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits sont inclinés bien bas. |
La racine apparait 1 fois sous la forme ظلة : |
7 : 171 |
وَإِذْ نَتَقْنَا ٱلْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٌ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُۥ وَاقِعٌۢ بِهِمْ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ |
7 : 171 - Quand Nous avons brandi la montagne au-dessus d'eux, comme si c'était une ombrelle, ils pensèrent qu'elle allait tomber sur eux : "Adoptez avec fermeté ce que Nous vous avons donné et rappelez-vous son contenu, afin de vous prémunir". |
La racine apparait 1 fois sous la forme فنظل : |
26 : 71 |
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ |
26 : 71 - Ils dirent : "Nous adorons des idoles et nous leur restons dévoués". |