Fiche détaillée du mot : ليظهره
Graphie arabe :
لِيُظْهِرَهُۥ
Décomposition grammaticale du mot : لِيُظْهِرَهُۥ
Préfixe : (lettre lam) de but + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier / subjonctif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ لِ ] + [ يُظْهِرَ ] + [ هُۥ ] 
Prononciation :   liyouŽhirahou
Racine :ظهر
Lemme :أَظْهَرَ
Signification générale / traduction :   afin de le faire prévaloir
Principe actif / Sens verbal de la racine :
apparaître, se manifester, se trouver à l'heure de midi, faire apparaître, révéler, former, éclore, jaillir, voir, affleurer, apparaître, apparoir, avérer, émerger, paraître, paraphraser, dévoiler, naître, surgir, escalader, grimper, paraître, diffuser, se propager, être clair, évident, sortir, émerger; surgir, vaincre, triompher, avoir le dessus sur, avoir mal au dos, marcher à midi, ne pas se soucier de
apparaître, se manifester, se trouver à l'heure de midi, faire apparaître, révéler, former, éclore, jaillir, voir, affleurer, apparaître, apparoir, avérer, émerger, paraître, paraphraser, dévoiler, naître, surgir, escalader, grimper, paraître, diffuser, se propager, être clair, évident, sortir, émerger; surgir, vaincre, triompher, avoir le dessus sur, avoir mal au dos, marcher à midi, ne pas se soucier de
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ليظهره | ||
9 | 33 | هو الذى أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون |
9 : 33 | C'est Lui qui a envoyé Son messager avec la guidance et la religion de vérité, pour la faire prévaloir sur toute autre religion, quelque aversion en ait les associateurs. | |
-------------- 33 | ||
48 | 28 | هو الذى أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله وكفى بالله شهيدا |
48 : 28 | C'est Lui qui a envoyé Son messager avec la guidance et la religion de vérité pour la faire prévaloir sur toute autre religion. Dieu suffit comme témoin. | |
-------------- 28 | ||
61 | 9 | هو الذى أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون |
61 : 9 | C'est Lui qui a envoyé Son messager avec la guidance et la religion de vérité, pour la faire prévaloir sur toute autre religion, en dépit de l'aversion des associateurs. | |
-------------- 9 |