Fiche détaillée du mot : فكيف
Graphie arabe :
فَكَيْفَ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Nom interrogatif /
Décomposition :     [ فَ ] + [ كَيْفَ ] 
Prononciation :   fakayfa
Racine :كيف
Lemme :كَيْف
Signification générale / traduction :   Comment donc
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Couper, retrancher en coupant, abattre avec un sabre
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فكيف
325 فكيف إذا جمعنهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
3 : 25 Qu'en sera-t-il quand Nous les aurons rassemblés, en un jour pour lequel il n'y a pas de doute, et que chaque personne sera rétribuée selon ce qu'elle aura acquis ? Ils ne seront pas lésés.
-------------- 25
441 فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا
4 : 41 Comment en serait-il autrement, quand Nous avons fait venir de chaque communauté un témoin, et te faisons venir comme témoin contre ceux-là ?
-------------- 41
462 فكيف إذا أصبتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جاءوك يحلفون بالله إن أردنا إلا إحسنا وتوفيقا
4 : 62 Comment se fait-il que lorsqu'un malheur les frappe, à cause de ce que leurs mains ont avancé, ils viennent à toi, jurant par Dieu : "Nous n'avons voulu que le bien et la réconciliation" ?
-------------- 62
793 فتولى عنهم وقال يقوم لقد أبلغتكم رسلت ربى ونصحت لكم فكيف ءاسى على قوم كفرين
7 : 93 Il se détourna d'eux et dit : "Ô mon peuple, je vous ai transmis les messages de mon Seigneur, et je vous ai conseillé. Comment pourrais-je m'affliger pour des dénégateurs ?"
-------------- 93
1332 ولقد استهزئ برسل من قبلك فأمليت للذين كفروا ثم أخذتهم فكيف كان عقاب
13 : 32 On s'est moqué des messagers avant toi. Alors, J'ai donné un répit aux dénégateurs, puis Je les ai saisis. Et quelle fut ma punition !
-------------- 32
2244 وأصحب مدين وكذب موسى فأمليت للكفرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير
22 : 44 et les compagnons de Madyan. Moïse fut traité de menteur. J'ai accordé un délai aux dénégateurs, puis Je les ai saisis ; et quelle fut Ma réprobation !
-------------- 44
3445 وكذب الذين من قبلهم وما بلغوا معشار ما ءاتينهم فكذبوا رسلى فكيف كان نكير
34 : 45 Leurs prédécesseurs avaient aussi démenti. Ils n'avaient pas atteint le dixième de ce que Nous leur avons donné. Ils traitaient de menteurs Mes messagers. Et quelle fut Ma réprobation !
-------------- 45
3526 ثم أخذت الذين كفروا فكيف كان نكير
35 : 26 Puis J'ai saisi ceux qui avaient dénié. Et quelle fut ma réprobation !
-------------- 26
405 كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه وجدلوا بالبطل ليدحضوا به الحق فأخذتهم فكيف كان عقاب
40 : 5 Auparavant, le peuple de Noé avait démenti, ainsi que les groupes après eux. Chaque communauté a conçu le dessein de s'emparer de son messager. Ils ont argumenté avec le faux afin de réfuter la vérité. Alors Je les ai saisis. Et quelle fut Ma punition !
-------------- 5
4727 فكيف إذا توفتهم الملئكة يضربون وجوههم وأدبرهم
47 : 27 Qu'en sera-t-il quand les anges recueilleront leur âme, frappant leur face et leur dos ?
-------------- 27
5416 فكيف كان عذابى ونذر
54 : 16 Quels ne furent pas Mon châtiment et Mes avertissements !
-------------- 16
5418 كذبت عاد فكيف كان عذابى ونذر
54 : 18 Les `Âd crièrent au mensonge. Quels ne furent pas Mon châtiment et Mes avertissements !
-------------- 18
5421 فكيف كان عذابى ونذر
54 : 21 Quels ne furent pas Mon châtiment et Mes avertissements !
-------------- 21
5430 فكيف كان عذابى ونذر
54 : 30 Quels ne furent pas Mon châtiment et Mes avertissements !
-------------- 30
6718 ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير
67 : 18 Leurs prédécesseurs avaient démenti. Quelle fut alors Ma réprobation !
-------------- 18
7317 فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدن شيبا
73 : 17 Comment vous prémunirez-vous, si vous déniez, d'un jour qui rendra les enfants comme des vieillards aux cheveux blancs ?
-------------- 17