Fiche détaillée du mot : فكيف
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Couper, retrancher en coupant, abattre avec un sabre
Couper, retrancher en coupant, abattre avec un sabre
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فكيف | ||
3 | 25 | فكيف إذا جمعنهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون |
3 : 25 | Qu'en sera-t-il quand Nous les aurons rassemblés, en un jour pour lequel il n'y a pas de doute, et que chaque personne sera rétribuée selon ce qu'elle aura acquis ? Ils ne seront pas lésés. | |
-------------- 25 | ||
4 | 41 | فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا |
4 : 41 | Comment en serait-il autrement, quand Nous avons fait venir de chaque communauté un témoin, et te faisons venir comme témoin contre ceux-là ? | |
-------------- 41 | ||
4 | 62 | فكيف إذا أصبتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جاءوك يحلفون بالله إن أردنا إلا إحسنا وتوفيقا |
4 : 62 | Comment se fait-il que lorsqu'un malheur les frappe, à cause de ce que leurs mains ont avancé, ils viennent à toi, jurant par Dieu : "Nous n'avons voulu que le bien et la réconciliation" ? | |
-------------- 62 | ||
7 | 93 | فتولى عنهم وقال يقوم لقد أبلغتكم رسلت ربى ونصحت لكم فكيف ءاسى على قوم كفرين |
7 : 93 | Il se détourna d'eux et dit : "Ô mon peuple, je vous ai transmis les messages de mon Seigneur, et je vous ai conseillé. Comment pourrais-je m'affliger pour des dénégateurs ?" | |
-------------- 93 | ||
13 | 32 | ولقد استهزئ برسل من قبلك فأمليت للذين كفروا ثم أخذتهم فكيف كان عقاب |
13 : 32 | On s'est moqué des messagers avant toi. Alors, J'ai donné un répit aux dénégateurs, puis Je les ai saisis. Et quelle fut ma punition ! | |
-------------- 32 | ||
22 | 44 | وأصحب مدين وكذب موسى فأمليت للكفرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير |
22 : 44 | et les compagnons de Madyan. Moïse fut traité de menteur. J'ai accordé un délai aux dénégateurs, puis Je les ai saisis ; et quelle fut Ma réprobation ! | |
-------------- 44 | ||
34 | 45 | وكذب الذين من قبلهم وما بلغوا معشار ما ءاتينهم فكذبوا رسلى فكيف كان نكير |
34 : 45 | Leurs prédécesseurs avaient aussi démenti. Ils n'avaient pas atteint le dixième de ce que Nous leur avons donné. Ils traitaient de menteurs Mes messagers. Et quelle fut Ma réprobation ! | |
-------------- 45 | ||
35 | 26 | ثم أخذت الذين كفروا فكيف كان نكير |
35 : 26 | Puis J'ai saisi ceux qui avaient dénié. Et quelle fut ma réprobation ! | |
-------------- 26 | ||
40 | 5 | كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه وجدلوا بالبطل ليدحضوا به الحق فأخذتهم فكيف كان عقاب |
40 : 5 | Auparavant, le peuple de Noé avait démenti, ainsi que les groupes après eux. Chaque communauté a conçu le dessein de s'emparer de son messager. Ils ont argumenté avec le faux afin de réfuter la vérité. Alors Je les ai saisis. Et quelle fut Ma punition ! | |
-------------- 5 | ||
47 | 27 | فكيف إذا توفتهم الملئكة يضربون وجوههم وأدبرهم |
47 : 27 | Qu'en sera-t-il quand les anges recueilleront leur âme, frappant leur face et leur dos ? | |
-------------- 27 | ||
54 | 16 | فكيف كان عذابى ونذر |
54 : 16 | Quels ne furent pas Mon châtiment et Mes avertissements ! | |
-------------- 16 | ||
54 | 18 | كذبت عاد فكيف كان عذابى ونذر |
54 : 18 | Les `Âd crièrent au mensonge. Quels ne furent pas Mon châtiment et Mes avertissements ! | |
-------------- 18 | ||
54 | 21 | فكيف كان عذابى ونذر |
54 : 21 | Quels ne furent pas Mon châtiment et Mes avertissements ! | |
-------------- 21 | ||
54 | 30 | فكيف كان عذابى ونذر |
54 : 30 | Quels ne furent pas Mon châtiment et Mes avertissements ! | |
-------------- 30 | ||
67 | 18 | ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير |
67 : 18 | Leurs prédécesseurs avaient démenti. Quelle fut alors Ma réprobation ! | |
-------------- 18 | ||
73 | 17 | فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدن شيبا |
73 : 17 | Comment vous prémunirez-vous, si vous déniez, d'un jour qui rendra les enfants comme des vieillards aux cheveux blancs ? | |
-------------- 17 |