Fiche détaillée du mot : نعدهم
Graphie arabe :
نَعِدُهُمْ
Décomposition grammaticale du mot : نَعِدُهُمْ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 1ère personne / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ نَعِدُ ] + [ هُمْ ] 
Prononciation :   naƐidouhoum
Racine :عدد
Lemme :وَعَدَ
Signification générale / traduction :   nous leur avions promis
Principe actif / Sens verbal de la racine :
dénombrer, compter, calculer, compter, dénombrer, énumérer, être calculé, être évalué, préparer, considérer
dénombrer, compter, calculer, compter, dénombrer, énumérer, être calculé, être évalué, préparer, considérer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : نعدهم | ||
10 | 46 | وإما نرينك بعض الذى نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد على ما يفعلون |
10 : 46 | Que Nous te montrions une partie de ce que Nous leur avons promis, ou que Nous te fassions mourir, c'est vers Nous qu'est leur retour. Dieu est témoin de ce qu'ils font. | |
-------------- 46 | ||
13 | 40 | وإن ما نرينك بعض الذى نعدهم أو نتوفينك فإنما عليك البلغ وعلينا الحساب |
13 : 40 | Que Nous te montrions une partie de ce que Nous leur avons promis, ou que Nous te fassions mourir, tu n'es chargé que de la transmission, alors qu'à Nous revient le règlement des comptes. | |
-------------- 40 | ||
23 | 95 | وإنا على أن نريك ما نعدهم لقدرون |
23 : 95 | Nous avons le pouvoir de te montrer ce que Nous leur promettons. | |
-------------- 95 | ||
38 | 62 | وقالوا ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم من الأشرار |
38 : 62 | Ils dirent : "Pourquoi ne voyons-nous pas des hommes que nous comptions parmi les pires ? | |
-------------- 62 | ||
40 | 77 | فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذى نعدهم أو نتوفينك فإلينا يرجعون |
40 : 77 | Endure donc. La promesse de Dieu est vraie. Que Nous te montrions une partie de ce que Nous leur promettons ou que Nous te fassions mourir, c'est vers Nous qu'ils seront ramenés. | |
-------------- 77 |