Fiche détaillée du mot : وفضلا
Graphie arabe :
وَفَضْلًا
Décomposition grammaticale du mot : وَفَضْلًا
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ فَضْلًا ] 
Prononciation :   wafaĎlan
Racine :فضل
Lemme :فَضْل
Signification générale / traduction :   et une grâce.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre superflu, être de trop, de reste, aller au delà, avoir un surcroît, un superflu, une surabondance, surpasser quelqu'un, être supérieur, faire une faveur, accorder une grâce
Etre superflu, être de trop, de reste, aller au delà, avoir un surcroît, un superflu, une surabondance, surpasser quelqu'un, être supérieur, faire une faveur, accorder une grâce
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وفضلا | ||
2 | 268 | الشيطن يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله وسع عليم |
2 : 268 | Le diable vous promet la pauvreté et vous ordonne l'infamie, alors que Dieu vous promet pardon et faveur de Sa part. Dieu est Immense, Connaissant. | |
-------------- 268 |