Fiche détaillée du mot : أسكنت
Graphie arabe :
أَسْكَنتُ
Décomposition grammaticale du mot : أَسْكَنتُ
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 1S / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier /
Décomposition :     [ أَسْكَن ] + [ تُ ] 
Prononciation :   açkantou
Racine :سكن
Lemme :أَسْكَن
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
calmer, apaiser, tranquilliser, reposer, demeurer, habiter, loger, résider, séjourner, vivre, se reposer, installer, abriter, héberger, loger, s'appauvrir, devenir indigent, devenir nécessiteux
calmer, apaiser, tranquilliser, reposer, demeurer, habiter, loger, résider, séjourner, vivre, se reposer, installer, abriter, héberger, loger, s'appauvrir, devenir indigent, devenir nécessiteux
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أسكنت | ||
14 | 37 | ربنا إنى أسكنت من ذريتى بواد غير ذى زرع عند بيتك المحرم ربنا ليقيموا الصلوة فاجعل أفءدة من الناس تهوى إليهم وارزقهم من الثمرت لعلهم يشكرون |
14 : 37 | Ô notre Seigneur, j'ai établi une partie de ma descendance dans une vallée sans cultures, près de Ta Maison Interdite, ô notre Seigneur, afin qu'ils accomplissent la Salât. Fais donc que les cœurs des gens se penchent vers eux. Accorde-leur des fruits, afin qu'ils soient reconnaissants. | |
-------------- 37 |