Sourate 6 verset 13 :
Version arabe classique du verset 13 de la sourate 6 :
وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِى ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
6 : 13 - Et à Lui tout ce qui réside dans la nuit et le jour. C'est Lui qui est l'Audient, l'Omniscient.
6 : 13 - Et à Lui tout ce qui réside dans la nuit et le jour. C'est Lui qui est l'Audient, l'Omniscient.
Traduction Submission.org :
6 : 13 - À Lui appartient tout ce qui demeure dans la nuit et le jour. Il est l’Entendant, le Savant.
6 : 13 - À Lui appartient tout ce qui demeure dans la nuit et le jour. Il est l’Entendant, le Savant.
Traduction Droit Chemin :
6 : 13 - Et à Lui tout ce qui réside dans la nuit et le jour. C'est Lui l'Audient, le Connaissant.
6 : 13 - Et à Lui tout ce qui réside dans la nuit et le jour. C'est Lui l'Audient, le Connaissant.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
6 : 13 - Et c'est pour lui ce qui réside dans la nuit et le jour; et Il est Celui qui écoute, Celui qui connaît.
6 : 13 - Et c'est pour lui ce qui réside dans la nuit et le jour; et Il est Celui qui écoute, Celui qui connaît.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
6 : 13 - Et à lui (appartient) ce qui demeure dans la nuit et le jour. Et il est l'Entendant, Le Savant.
6 : 13 - Et à lui (appartient) ce qui demeure dans la nuit et le jour. Et il est l'Entendant, Le Savant.
Détails mot par mot du verset n° 13 de la Sourate n°6 :
Mot n°1 :
Mot :
وَلَهُۥ
وَلَهُۥ
Traduction du mot :
Et à lui (appartient)
Et à lui (appartient)
Prononciation :
walahou
walahou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
مَا
مَا
Traduction du mot :
ce qui
ce qui
Prononciation :
ma
ma
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°3 :
Mot :
سَكَنَ
سَكَنَ
Traduction du mot :
demeure
demeure
Prononciation :
çakana
çakana
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
فِى
فِى
Traduction du mot :
dans
dans
Prononciation :
fi
fi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°5 :
Mot :
ٱلَّيْلِ
ٱلَّيْلِ
Traduction du mot :
la nuit
la nuit
Prononciation :
alayli
alayli
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°6 :
Mot :
وَٱلنَّهَارِ
وَٱلنَّهَارِ
Traduction du mot :
et le jour.
et le jour.
Prononciation :
wâlnahari
wâlnahari
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°7 :
Mot :
وَهُوَ
وَهُوَ
Traduction du mot :
Et il est
Et il est
Prononciation :
wahouwa
wahouwa
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°8 :
Mot :
ٱلسَّمِيعُ
ٱلسَّمِيعُ
Traduction du mot :
l'Entendant,
l'Entendant,
Prononciation :
alçamiyƐou
alçamiyƐou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Mot n°9 :
Mot :
ٱلْعَلِيمُ
ٱلْعَلِيمُ
Traduction du mot :
Le Savant.
Le Savant.
Prononciation :
alƐaliymou
alƐaliymou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+