Fiche détaillée du mot : ليلا
Graphie arabe :
لَيْلًا
Décomposition grammaticale du mot : لَيْلًا
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ لَيْلًا ] 
Prononciation :   laylan
Racine :ليل
Lemme :لَيْل
Signification générale / traduction :   de nuit
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Nuit, absence de jour et de clarté, ténèbres - Chercher à passer la nuit chez quelqu'un
Nuit, absence de jour et de clarté, ténèbres - Chercher à passer la nuit chez quelqu'un
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ليلا | ||
10 | 24 | إنما مثل الحيوة الدنيا كماء أنزلنه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعم حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلها أنهم قدرون عليها أتىها أمرنا ليلا أو نهارا فجعلنها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الءايت لقوم يتفكرون |
10 : 24 | La vie d'ici-bas est comparable à une eau que Nous faisons descendre du ciel et qui se mêle à la végétation terrestre dont se nourrissent les hommes et les bêtes. Quand la terre prend sa parure et s'embellit, et que ses habitants pensent avoir du pouvoir sur elle, Notre ordre lui vient, de nuit ou de jour, et Nous la rasons, comme si elle n'avait pas été florissante la veille. C'est ainsi que Nous détaillons les signes pour des gens qui réfléchissent. | |
-------------- 24 | ||
17 | 1 | سبحن الذى أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصا الذى بركنا حوله لنريه من ءايتنا إنه هو السميع البصير |
17 : 1 | Gloire à Celui qui fit voyager de nuit Son serviteur, de la Masjid Al-Harâm à la Masjid Al-Aqsâ dont Nous avons béni les alentours, pour lui montrer certains de Nos signes. C'est Lui l'Audient, le Clairvoyant. | |
-------------- 1 | ||
44 | 23 | فأسر بعبادى ليلا إنكم متبعون |
44 : 23 | Pars de nuit avec Mes serviteurs. Vous serez poursuivis. | |
-------------- 23 | ||
71 | 5 | قال رب إنى دعوت قومى ليلا ونهارا |
71 : 5 | Il dit : "Mon Seigneur, j'ai appelé mon peuple, nuit et jour, | |
-------------- 5 | ||
76 | 26 | ومن اليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا |
76 : 26 | et durant la nuit. Prosterne-toi devant Lui, et glorifie-Le longuement la nuit. | |
-------------- 26 |