Définitions :
note : il s'agit aussi ici de la racine de "بَاتَ" Ba,alif,ta
v.
بَيَّتَ : installer, héberger, loger
بَيَّتَ : comploter, conspirer
بَاتَ : subsister, rester, demeurer / loger, habiter / devenir
n.
بَيْت : foyer, maison, toit, demeure, domicile, logement, maison, gîte, habitation
بَيْت : vers de poésie
adj.
بَيْتِيّ : familier, domestique / domiciliaire
بَاتّ : dogmatique, ferme, catégorique, décisif, définitif, déterminant, tranchant / définitif, catégorique / amaigri, exténué de fatigue
note : il s'agit aussi ici de la racine de "بَاتَ" Ba,alif,ta
v.
بَيَّتَ : installer, héberger, loger
بَيَّتَ : comploter, conspirer
بَاتَ : subsister, rester, demeurer / loger, habiter / devenir
n.
بَيْت : foyer, maison, toit, demeure, domicile, logement, maison, gîte, habitation
بَيْت : vers de poésie
adj.
بَيْتِيّ : familier, domestique / domiciliaire
بَاتّ : dogmatique, ferme, catégorique, décisif, définitif, déterminant, tranchant / définitif, catégorique / amaigri, exténué de fatigue
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Torjoman | Britannica | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Torjoman | Britannica | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Autres sens divers liés à cette racine :
Ba,Alif,Ta :
- Passer la nuit dans un endroit
- Se trouver la nuit quelque part, ou faire quelque chose pendant la nuit (opposé à Zhala)
- Rester, séjourner chez quelqu'un
- Être inférieur à quelqu'un, être sous quelqu'un, au-dessous de quelqu'un
- 1 . S'occuper de quelque chose pendant la nuit, av. acc. de la ch. 2. Parler dans la nuit. 3. Méditer, réfléchir à quelque chose; ruminer quelque chose pendant la nuit. 4.Attaquer l'ennemi dans la nuit. 5. Retenir quelqu'un et l'empêcher de se livrer à quelque chose avec "an"
- au passif : L*^ chose a été résolue, décidée.
- Faire passer la nuit à quelqu'un de telle ou telle manière; faire faire telle ou telle chose la nuit.
- Se munir de provisions pour une nuit.
Ba,Ya,Ta :
1. Maison (soit de bois, soit tente). 2. Demeure, domicile.3. Chambre, appartement. 4. Maison, famille (y compris la domesticité).
abyatan : Vers (composé de deux hémistiches).
- Provision de bouche (pour une seule personne)
- bâayitan : Qui est ou qui se trouve dans la nuit en tel endroit, ou en tel ou tel état. 2. Qui a précédé d'un jour ou d'une nuit; d'hier, de la veille
- Incursion nocturne, sortie qu'on fait de nuit contre l'ennemi.
- 1. Maisonnette. 2. Petite tente. 3. Petite chambre, cabinet.
- Bayouwtan : 1 . D'hier, de la veille ,* vieux d'un jour, d'une nuit (pain, mets). 2. Frais, froid (se dit de l'eau). 3. Tout ce avec quoi on passe la nuit. 4. Nocturne, fait ou qui a lieu la nuit.
- Garde qu'on fait de nuit sur les murs ou remparts d'une ville.
- Moutabayitatan : Femme au foyer, femme mariée qui a un mari et un chez-soi.
- moustabiytan : SDF, Qui cherche ou demande un abri pour la nuit,
Ba,Alif,Ta :
- Passer la nuit dans un endroit
- Se trouver la nuit quelque part, ou faire quelque chose pendant la nuit (opposé à Zhala)
- Rester, séjourner chez quelqu'un
- Être inférieur à quelqu'un, être sous quelqu'un, au-dessous de quelqu'un
- 1 . S'occuper de quelque chose pendant la nuit, av. acc. de la ch. 2. Parler dans la nuit. 3. Méditer, réfléchir à quelque chose; ruminer quelque chose pendant la nuit. 4.Attaquer l'ennemi dans la nuit. 5. Retenir quelqu'un et l'empêcher de se livrer à quelque chose avec "an"
- au passif : L*^ chose a été résolue, décidée.
- Faire passer la nuit à quelqu'un de telle ou telle manière; faire faire telle ou telle chose la nuit.
- Se munir de provisions pour une nuit.
Ba,Ya,Ta :
1. Maison (soit de bois, soit tente). 2. Demeure, domicile.3. Chambre, appartement. 4. Maison, famille (y compris la domesticité).
abyatan : Vers (composé de deux hémistiches).
- Provision de bouche (pour une seule personne)
- bâayitan : Qui est ou qui se trouve dans la nuit en tel endroit, ou en tel ou tel état. 2. Qui a précédé d'un jour ou d'une nuit; d'hier, de la veille
- Incursion nocturne, sortie qu'on fait de nuit contre l'ennemi.
- 1. Maisonnette. 2. Petite tente. 3. Petite chambre, cabinet.
- Bayouwtan : 1 . D'hier, de la veille ,* vieux d'un jour, d'une nuit (pain, mets). 2. Frais, froid (se dit de l'eau). 3. Tout ce avec quoi on passe la nuit. 4. Nocturne, fait ou qui a lieu la nuit.
- Garde qu'on fait de nuit sur les murs ou remparts d'une ville.
- Moutabayitatan : Femme au foyer, femme mariée qui a un mari et un chez-soi.
- moustabiytan : SDF, Qui cherche ou demande un abri pour la nuit,
Occurrences dans le Coran des mots issus de cette racine :
Cette racine comptabilise 73 apparition(s) dans le Coran sous diverses formes. Ci-dessous la liste des versets où cette racine apparaît (cliquez sur le verset pour y accéder).
2:125 2:125 2:127 2:158 2:189 2:189 3:49 3:96 3:97 3:154 4:15 4:81 4:81 4:100 4:108 5:2 5:97 7:4 7:74 7:97 8:5 8:35 10:50 10:87 10:87 11:73 12:23 14:37 15:82 16:68 16:80 16:80 17:93 22:26 22:26 22:29 22:33 24:27 24:27 24:29 24:36 24:61 24:61 24:61 24:61 24:61 24:61 24:61 24:61 24:61 24:61 25:64 26:149 27:49 27:52 28:12 29:41 29:41 29:41 33:13 33:33 33:33 33:34 33:53 43:33 43:34 51:36 52:4 59:2 65:1 66:11 71:28 106:3
Cette racine comptabilise 73 apparition(s) dans le Coran sous diverses formes. Ci-dessous la liste des versets où cette racine apparaît (cliquez sur le verset pour y accéder).
2:125 2:125 2:127 2:158 2:189 2:189 3:49 3:96 3:97 3:154 4:15 4:81 4:81 4:100 4:108 5:2 5:97 7:4 7:74 7:97 8:5 8:35 10:50 10:87 10:87 11:73 12:23 14:37 15:82 16:68 16:80 16:80 17:93 22:26 22:26 22:29 22:33 24:27 24:27 24:29 24:36 24:61 24:61 24:61 24:61 24:61 24:61 24:61 24:61 24:61 24:61 25:64 26:149 27:49 27:52 28:12 29:41 29:41 29:41 33:13 33:33 33:33 33:34 33:53 43:33 43:34 51:36 52:4 59:2 65:1 66:11 71:28 106:3
Formats d'apparition dans le Coran :
البيت بيتى البيوت بيوتكم بيت يبيتون بيته بيتا بيوتا بيتك بيتها بالبيت بيوت لنبيتنه بيوتهم لبيت بيوتنا بيوتكن لبيوتهم ولبيوتهم والبيت بيوتهن
البيت بيتى البيوت بيوتكم بيت يبيتون بيته بيتا بيوتا بيتك بيتها بالبيت بيوت لنبيتنه بيوتهم لبيت بيوتنا بيوتكن لبيوتهم ولبيوتهم والبيت بيوتهن
Lemmes de cette racine dans le Coran (détail) :
بَيْت ( maison , habitation ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
بَيَّتَ ( abriter un intention stratégique , conspirer ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
بَيَات ( dans la demeure , étant à l'abri dans la maison ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
يَبِيتُ ( passer la nuit ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
بَيْت ( maison , habitation ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
بَيَّتَ ( abriter un intention stratégique , conspirer ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
بَيَات ( dans la demeure , étant à l'abri dans la maison ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )
يَبِيتُ ( passer la nuit ) ( vers dico externe) ( vers wikitionary ar/en/fr )