Fiche détaillée du mot : المجرمون
Graphie arabe :
ٱلْمُجْرِمُونَ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْمُجْرِمُونَ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom / Participe actif / Forme 4 / Genre : Masculin Pluriel / Nominatif /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ مُjْرِمُونَ ] 
Prononciation :   almoujrimouna
Racine :جرم
Lemme :مُجْرِم
Signification générale / traduction :   les criminels.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
laisser inciter, crime, culpabilité, mal, méfait, scélératesse, coulpe, cas, crime, condamner, incriminer, inculper, désosser, commettre un acte répréhensible
laisser inciter, crime, culpabilité, mal, méfait, scélératesse, coulpe, cas, crime, condamner, incriminer, inculper, désosser, commettre un acte répréhensible
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : المجرمون | ||
8 | 8 | ليحق الحق ويبطل البطل ولو كره المجرمون |
8 : 8 | afin qu'Il fasse apparaître la vérité et qu'Il réduise à néant le faux, quelque aversion en aient les dénégateurs. | |
-------------- 8 | ||
10 | 17 | فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بءايته إنه لا يفلح المجرمون |
10 : 17 | Qui est plus injuste que celui qui a inventé un mensonge contre Dieu, ou qui a traité de mensonges Ses signes ? Les criminels ne réussiront pas. | |
-------------- 17 | ||
10 | 50 | قل أرءيتم إن أتىكم عذابه بيتا أو نهارا ماذا يستعجل منه المجرمون |
10 : 50 | Dis : "Voyez-vous ? Si Son châtiment vous venait de nuit ou de jour, en quoi les criminels voudraient-ils hâter quelque chose ? | |
-------------- 50 | ||
10 | 82 | ويحق الله الحق بكلمته ولو كره المجرمون |
10 : 82 | Dieu fera apparaître la vérité par Ses paroles, quelque aversion en aient les dénégateurs. | |
-------------- 82 | ||
18 | 53 | ورءا المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها ولم يجدوا عنها مصرفا |
18 : 53 | Les criminels ont vu le Feu. Ils sont convaincus qu'ils vont y tomber, et qu'ils n'en trouveront aucun échappatoire. | |
-------------- 53 | ||
26 | 99 | وما أضلنا إلا المجرمون |
26 : 99 | Ce ne sont que les criminels qui nous ont égarés. | |
-------------- 99 | ||
28 | 78 | قال إنما أوتيته على علم عندى أولم يعلم أن الله قد أهلك من قبله من القرون من هو أشد منه قوة وأكثر جمعا ولا يسءل عن ذنوبهم المجرمون |
28 : 78 | Il dit : "Ce qui me fut accordé, je ne le dois qu'à une science qui réside en moi". Ne savait-il pas qu'avant lui Dieu avait détruit des générations qui le surpassaient en force et en richesse ? Les criminels ne seront pas interrogés sur leurs péchés. | |
-------------- 78 | ||
30 | 12 | ويوم تقوم الساعة يبلس المجرمون |
30 : 12 | Le jour où l'Heure viendra, les criminels seront désespérés. | |
-------------- 12 | ||
30 | 55 | ويوم تقوم الساعة يقسم المجرمون ما لبثوا غير ساعة كذلك كانوا يؤفكون |
30 : 55 | Le jour où l'Heure arrivera, les criminels jureront qu'ils ne sont restés qu'une heure. C'est ainsi qu'ils ont été détournés. | |
-------------- 55 | ||
32 | 12 | ولو ترى إذ المجرمون ناكسوا رءوسهم عند ربهم ربنا أبصرنا وسمعنا فارجعنا نعمل صلحا إنا موقنون |
32 : 12 | Si tu voyais alors les criminels, têtes basses devant leur Seigneur : "Notre Seigneur, Nous avons vu et entendu, renvoie-nous donc afin que nous puissions faire de bonnes œuvres. Nous sommes désormais convaincus". | |
-------------- 12 | ||
36 | 59 | وامتزوا اليوم أيها المجرمون |
36 : 59 | Tenez-vous à l'écart, en ce jour, ô criminels ! | |
-------------- 59 | ||
55 | 41 | يعرف المجرمون بسيمهم فيؤخذ بالنوصى والأقدام |
55 : 41 | On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront saisis par les toupets et les pieds. | |
-------------- 41 | ||
55 | 43 | هذه جهنم التى يكذب بها المجرمون |
55 : 43 | Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge. | |
-------------- 43 |