-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 68 verset 35 :
Version arabe classique du verset 35 de la sourate 68 :

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
68 : 35 - Traiterons-Nous les soumis [à Dieu] à la manière des criminels?
Traduction Submission.org :
68 : 35 - Devrions-nous traiter les Soumis comme les criminels ?
Traduction Droit Chemin :
68 : 35 - Traiterons-Nous les soumis à la manière des criminels ?
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
68 : 35 - Faut-il traiter ceux qui ont soumis la même chose que ceux qui sont des criminels?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
68 : 35 - Allons-nous traiter les mouslim (ceux qui s'améliorent et maintiennent l'harmonie) comme les criminels ?
Détails mot par mot du verset n° 35 de la Sourate n°68 :
Mot n°1 :
Mot :
أَفَنَجْعَلُ
Racine :
جعل
Traduction du mot :
Allons-nous traiter
Prononciation :
afanajƐalou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation Préfixe : lettre "Fa" particule d'addition (puis)
+ Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne pluriel
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْمُسْلِمِينَ
Racine :
سلم
Traduction du mot :
les mouslim (ceux qui s'améliorent et maintiennent l'harmonie)
Prononciation :
almouçlimiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom Propre / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Accusatif (dési
Mot n°3 :
Mot :
كَٱلْمُجْرِمِينَ
Racine :
جرم
Traduction du mot :
comme les criminels ?
Prononciation :
kâlmoujrimiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Ka" de conjonction (comme, tel que, ainsi que) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Génitif (complément du

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant