Fiche détaillée du mot : والشعراء
Graphie arabe :
وَٱلشُّعَرَآءُ
Décomposition grammaticale du mot : وَٱلشُّعَرَآءُ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Nominatif /
Décomposition :     [ وَ ] + [ ٱل ] + [ شُّعَرَآءُ ] 
Prononciation :   wâlchouƐara'ou
Racine :شعر
Lemme :شَاعِر
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
sentir, ressentir, percevoir, réaliser, faire de la poésie
sentir, ressentir, percevoir, réaliser, faire de la poésie
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : والشعراء | ||
26 | 224 | والشعراء يتبعهم الغاون |
26 : 224 | Quant aux poètes : les égarés les suivent. | |
-------------- 224 |