Fiche détaillée du mot : حشرين
Graphie arabe :
حَٰشِرِينَ
Décomposition grammaticale du mot : حَٰشِرِينَ
Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ حَٰشِرِينَ ] 
Prononciation :   ĥachiriyna
Racine :حشر
Lemme :حَاشِرِين
Signification générale / traduction :   des réunisseurs.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Rassembler, réunir, ressusciter, rendre fin et élégant, dégrossir, chasser, exiler
Rassembler, réunir, ressusciter, rendre fin et élégant, dégrossir, chasser, exiler
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : حشرين | ||
7 | 111 | قالوا أرجه وأخاه وأرسل فى المدائن حشرين |
7 : 111 | Ils dirent : "Fais-le attendre, ainsi que son frère, et envoie des rassembleurs dans les villes. | |
-------------- 111 | ||
26 | 36 | قالوا أرجه وأخاه وابعث فى المدائن حشرين |
26 : 36 | Ils dirent : "Fais-le attendre, ainsi que son frère, et envoie des rassembleurs dans les villes | |
-------------- 36 | ||
26 | 53 | فأرسل فرعون فى المدائن حشرين |
26 : 53 | Pharaon envoya des rassembleurs dans les villes : | |
-------------- 53 |