Fiche détaillée du mot : وحشرنهم
Graphie arabe :
وَحَشَرْنَٰهُمْ
Décomposition grammaticale du mot : وَحَشَرْنَٰهُمْ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Accompli 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ حَشَرْ ] + [ نَٰ ] + [ هُمْ ] 
Prononciation :   waĥacharnahoum
Racine :حشر
Lemme :حَشَرَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Rassembler, réunir, ressusciter, rendre fin et élégant, dégrossir, chasser, exiler
Rassembler, réunir, ressusciter, rendre fin et élégant, dégrossir, chasser, exiler
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وحشرنهم | ||
18 | 47 | ويوم نسير الجبال وترى الأرض بارزة وحشرنهم فلم نغادر منهم أحدا |
18 : 47 | Le jour où Nous mettrons en mouvement les montagnes, où tu verras la terre nue : Nous les rassemblerons sans en omettre un seul. | |
-------------- 47 |