Fiche détaillée du mot : قعدون
Graphie arabe :
قَٰعِدُونَ
Décomposition grammaticale du mot : قَٰعِدُونَ
Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin Pluriel / Nominatif /
Décomposition :     [ قَٰعِدُونَ ] 
Prononciation :   qaƐidouna
Racine :قعد
Lemme :قَاعِد
Signification générale / traduction :   (assis) en place"
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre assis, s'asseoir, siéger, être ferme, se maintenir fermement, avoir une bonne assise, s'installer, prendre bien sa place, rester sur place, se mettre en embuscade, se tapir, préparer quelqu'un à quelque chose, continuer à
Etre assis, s'asseoir, siéger, être ferme, se maintenir fermement, avoir une bonne assise, s'installer, prendre bien sa place, rester sur place, se mettre en embuscade, se tapir, préparer quelqu'un à quelque chose, continuer à
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : قعدون | ||
5 | 24 | قالوا يموسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك فقتلا إنا ههنا قعدون |
5 : 24 | Ils dirent : "Ô Moïse, jamais nous n'y entrerons, tant qu'ils y seront. Va donc, toi et ton Seigneur, et combattez ! Nous, ici nous restons". | |
-------------- 24 |