Fiche détaillée du mot : محفوظا
Graphie arabe :
مَّحْفُوظًا
Décomposition grammaticale du mot : مَّحْفُوظًا
Radical : Nom / Participe passif / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ مَّحْفُوظًا ] 
Prononciation :   maĥfouŽan
Racine :حفظ
Lemme :مَّحْفُوظ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Garder, conserver, préserver, retenir, apprendre par coeur (le Qur'ân), protéger, sauvegarder, détenir
Garder, conserver, préserver, retenir, apprendre par coeur (le Qur'ân), protéger, sauvegarder, détenir
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : محفوظا | ||
21 | 32 | وجعلنا السماء سقفا محفوظا وهم عن ءايتها معرضون |
21 : 32 | Nous avons fait du ciel une voûte protégée. Pourtant, ils se détournent de ses signes. | |
-------------- 32 |