Versets sur le thème : Enfants d'Israël (voir aussi à Juifs)
et ayant comme sous-thème : Épisode de la Génisse


sourate 2 : versets 67 à 74
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا۟ بَقَرَةً قَالُوٓا۟ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ
2 : 67 - Moïse dit à son peuple, « DIEU vous ordonne de sacrifier une génisse. » Ils dirent, « Es-tu entrain de te moquer de nous ? » Il dit, « Que DIEU me garde de me comporter comme les ignorants. »
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌۢ بَيْنَ ذَٰلِكَ فَٱفْعَلُوا۟ مَا تُؤْمَرُونَ
2 : 68 - Ils dirent, « Demandes à ton Seigneur de nous montrer laquelle. » Il dit, « Il dit que c'est une génisse qui n'est ni trop vielle, ni trop jeune ; d'un âge intermédiaire. Maintenant, exécutez ce qu'on vous à commander de faire. »
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَآءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ
2 : 69 - Ils dirent, « Demandes à ton Seigneur de nous montrer sa couleur. » Il dit, « Il dit que c'est une génisse jaune, de couleur vive, qui ravit ceux qui la regardent. »
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ إِنَّ ٱلْبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهْتَدُونَ
2 : 70 - Ils dirent, « Demandes à ton Seigneur de nous montrer laquelle. Les génisses se ressemblent toutes pour nous et, si DIEU veut, nous serons guidés. »
قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُولٌ تُثِيرُ ٱلْأَرْضَ وَلَا تَسْقِى ٱلْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيهَا قَالُوا۟ ٱلْـَٰٔنَ جِئْتَ بِٱلْحَقِّ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا۟ يَفْعَلُونَ
2 : 71 - Il dit, « Il dit que c'est une génisse qui n'a jamais été avilie au laboure de la terre ou l'arrosage des récoltes ; sans aucune marque. » Ils dirent, « Maintenant tu as apporté la vérité. » Ils la sacrifièrent finalement, après de longues réticences.
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَٱدَّٰرَْٰٔتُمْ فِيهَا وَٱللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
2 : 72 - Vous aviez tué une âme, suite à une querelle entre vous. DIEU devait exposer ce que vous avez essayé de dissimuler.
فَقُلْنَا ٱضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا كَذَٰلِكَ يُحْىِ ٱللَّهُ ٱلْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
2 : 73 - Nous avons dit, « Frappez (la victime) avec une partie (de la génisse). » C'est lorsque DIEU a ramené la victime à la vie, et vous a montré Ses signes, que vous puissiez comprendre.
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِىَ كَٱلْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ ٱلْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ ٱلْأَنْهَٰرُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ ٱلْمَآءُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
2 : 74 - Malgré ceci, vos cœurs se sont endurcis comme des rochers, ou même plus dures. Car il y a des rochers desquels jaillissent des rivières. D'autres se fendent et libèrent de délicats ruisseaux, et d'autres rochers frémissent par révérence pour DIEU. DIEU n'ignore jamais rien de ce que vous faîtes.