Sourate 2 verset 69 :
Version arabe classique du verset 69 de la sourate 2 :
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَآءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
2 : 69 - - Ils dirent: "Demande donc pour nous à ton Seigneur qu'Il nous précise sa couleur". - Il dit: "Dieu dit que c'est une vache jaune, de couleur vive et plaisante à voir".
2 : 69 - - Ils dirent: "Demande donc pour nous à ton Seigneur qu'Il nous précise sa couleur". - Il dit: "Dieu dit que c'est une vache jaune, de couleur vive et plaisante à voir".
Traduction Submission.org :
2 : 69 - Ils dirent : « Fais appel à ton Seigneur pour nous montrer sa couleur. » Il dit : « Il dit que c’est une génisse jaune, de couleur vive, qui plaît à l’observateur. »
2 : 69 - Ils dirent : « Fais appel à ton Seigneur pour nous montrer sa couleur. » Il dit : « Il dit que c’est une génisse jaune, de couleur vive, qui plaît à l’observateur. »
Traduction Droit Chemin :
2 : 69 - Ils dirent : "Invoque pour nous ton Seigneur qu'Il clarifie pour nous sa couleur". Il dit : "Il dit qu'il s'agit d'une vache jaune, de couleur vive, agréable pour ceux qui regardent".
2 : 69 - Ils dirent : "Invoque pour nous ton Seigneur qu'Il clarifie pour nous sa couleur". Il dit : "Il dit qu'il s'agit d'une vache jaune, de couleur vive, agréable pour ceux qui regardent".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
2 : 69 - Ils ont dit : Appelez votre Seigneur pour nous afin qu'il clarifie de quelle couleur il s'agit. Il a dit : Il dit que c'est une génisse jaune avec une couleur forte, agréable à ceux qui la voient.
2 : 69 - Ils ont dit : Appelez votre Seigneur pour nous afin qu'il clarifie de quelle couleur il s'agit. Il a dit : Il dit que c'est une génisse jaune avec une couleur forte, agréable à ceux qui la voient.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
2 : 69 - Ils dirent : "Sollicite pour nous (à) ton Enseigneur (pour) qu'il montre à nous quelle est sa couleur". Il répondit : "En effet, Il dit certes, elle est une génisse jaune lumineuse (dans) sa couleur elle est agréable aux observateurs.
2 : 69 - Ils dirent : "Sollicite pour nous (à) ton Enseigneur (pour) qu'il montre à nous quelle est sa couleur". Il répondit : "En effet, Il dit certes, elle est une génisse jaune lumineuse (dans) sa couleur elle est agréable aux observateurs.
Détails mot par mot du verset n° 69 de la Sourate n°2 :
Mot n°1 :
Mot :
قَالُوا۟
قَالُوا۟
Traduction du mot :
Ils dirent :
Ils dirent :
Prononciation :
qalou
qalou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱدْعُ
ٱدْعُ
Traduction du mot :
"Sollicite
"Sollicite
Prononciation :
adƐou
adƐou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
لَنَا
لَنَا
Traduction du mot :
pour nous
pour nous
Prononciation :
lana
lana
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / première personne pluriel
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / première personne pluriel
+
Mot n°4 :
Mot :
رَبَّكَ
رَبَّكَ
Traduction du mot :
(à) ton Enseigneur
(à) ton Enseigneur
Prononciation :
rabaka
rabaka
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°5 :
Mot :
يُبَيِّن
يُبَيِّن
Traduction du mot :
(pour) qu'il montre
(pour) qu'il montre
Prononciation :
youbayin
youbayin
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Mot n°6 :
Mot :
لَّنَا
لَّنَا
Traduction du mot :
à nous
à nous
Prononciation :
lana
lana
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / première personne pluriel
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / première personne pluriel
+
Mot n°7 :
Mot :
مَا
مَا
Traduction du mot :
quelle est
quelle est
Prononciation :
ma
ma
Détail Grammatical :
Radical : Particule interrogativ
+
Radical : Particule interrogativ
+
Mot n°8 :
Mot :
لَوْنُهَا
لَوْنُهَا
Traduction du mot :
sa couleur".
sa couleur".
Prononciation :
lawnouha
lawnouha
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°9 :
Mot :
قَالَ
قَالَ
Traduction du mot :
Il répondit :
Il répondit :
Prononciation :
qala
qala
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°10 :
Mot :
إِنَّهُۥ
إِنَّهُۥ
Traduction du mot :
"En effet, Il
"En effet, Il
Prononciation :
înahou
înahou
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°11 :
Mot :
يَقُولُ
يَقُولُ
Traduction du mot :
dit
dit
Prononciation :
yaqoulou
yaqoulou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°12 :
Mot :
إِنَّهَا
إِنَّهَا
Traduction du mot :
certes, elle est
certes, elle est
Prononciation :
înaha
înaha
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°13 :
Mot :
بَقَرَةٌ
بَقَرَةٌ
Traduction du mot :
une génisse
une génisse
Prononciation :
baqaratoun
baqaratoun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Mot n°14 :
Mot :
صَفْرَآءُ
صَفْرَآءُ
Traduction du mot :
jaune
jaune
Prononciation :
Safra'ou
Safra'ou
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Nominatif
+
Radical : Adjectif / Nominatif
+
Mot n°15 :
Mot :
فَاقِعٌ
فَاقِعٌ
Traduction du mot :
lumineuse
lumineuse
Prononciation :
faqiƐoun
faqiƐoun
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Voie active / Participe présent / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Adjectif / Voie active / Participe présent / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Mot n°16 :
Mot :
لَّوْنُهَا
لَّوْنُهَا
Traduction du mot :
(dans) sa couleur
(dans) sa couleur
Prononciation :
lawnouha
lawnouha
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°17 :
Mot :
تَسُرُّ
تَسُرُّ
Traduction du mot :
elle est agréable
elle est agréable
Prononciation :
taçourou
taçourou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier
+
Mot n°18 :
Mot :
ٱلنَّٰظِرِينَ
ٱلنَّٰظِرِينَ
Traduction du mot :
aux observateurs.
aux observateurs.
Prononciation :
alnaŽiriyna
alnaŽiriyna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+