Fiche détaillée du mot : والعافين
Graphie arabe :
وَٱلْعَافِينَ
Décomposition grammaticale du mot : وَٱلْعَافِينَ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ ٱلْ ] + [ عَافِينَ ] 
Prononciation :   wâlƐafiyna
Racine :عفو
Lemme :عَافِين
Signification générale / traduction :   et ceux qui pardonnent
Principe actif / Sens verbal de la racine :
pardonner, excuser, rayer, anéantir, effacer, oblitérer, tuer, effacer, s'abstenir de
pardonner, excuser, rayer, anéantir, effacer, oblitérer, tuer, effacer, s'abstenir de
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : والعافين | ||
3 | 134 | الذين ينفقون فى السراء والضراء والكظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين |
3 : 134 | ceux qui dépensent dans l'aisance et l'adversité, qui dominent leur rage et pardonnent aux gens. Dieu aime les bienfaisants. | |
-------------- 134 |