Fiche détaillée du mot : فافتح
Graphie arabe :
فَٱفْتَحْ
Décomposition grammaticale du mot : فَٱفْتَحْ
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Verbe Préfixe : impératif / 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ فَ ] + [ ٱفْتَحْ ] 
Prononciation :   fâftaĥ
Racine :فتح
Lemme :فَتَحَ
Signification générale / traduction :   Et débouche
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Faire une faveur à quelqu'un, accorder quelque chose à quelqu'un - ouvrir, inaugurer, commencer, introduire, accéder, conquérir, prononcer un jugement, secourir quelqu'un, accorder la victoire
Faire une faveur à quelqu'un, accorder quelque chose à quelqu'un - ouvrir, inaugurer, commencer, introduire, accéder, conquérir, prononcer un jugement, secourir quelqu'un, accorder la victoire
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فافتح | ||
26 | 118 | فافتح بينى وبينهم فتحا ونجنى ومن معى من المؤمنين |
26 : 118 | Tranche donc clairement entre moi et eux, et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi". | |
-------------- 118 |