Fiche détaillée du mot : استجيب
Graphie arabe :
ٱسْتُجِيبَ
Décomposition grammaticale du mot : ٱسْتُجِيبَ
Radical : Verbe / Temps : Accompli Passif / Forme 10 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ ٱسْتُjِيبَ ] 
Prononciation :   açtoujiyba
Racine :جوب
Lemme :اسْتَجَابَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
tailler, couper, forer, cribler, déambuler, parcourir, rôder, sillonner, vadrouiller, vagabonder, rôdailler, répliquer, répondre, rétorquer
tailler, couper, forer, cribler, déambuler, parcourir, rôder, sillonner, vadrouiller, vagabonder, rôdailler, répliquer, répondre, rétorquer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : استجيب | ||
42 | 16 | والذين يحاجون فى الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند ربهم وعليهم غضب ولهم عذاب شديد |
42 : 16 | Ceux qui argumentent au sujet de Dieu, après qu'on y ait répondu, leur argument est invalide auprès de Dieu. Sur eux un courroux, pour eux un sévère châtiment. | |
-------------- 16 |