Fiche détaillée du mot : مسرورا
Graphie arabe :
مَسْرُورًا
Décomposition grammaticale du mot : مَسْرُورًا
Radical : Nom / Participe passif / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ مَسْرُورًا ] 
Prononciation :   maçrouran
Racine :سرر
Lemme :مَسْرُور
Signification générale / traduction :   enjoué.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
égayer, émoustiller, réjouir, dérider, complaire, contenter, se réjouir, être content de, s'égayer, se complaire, cacher
égayer, émoustiller, réjouir, dérider, complaire, contenter, se réjouir, être content de, s'égayer, se complaire, cacher
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : مسرورا | ||
84 | 9 | وينقلب إلى أهله مسرورا |
84 : 9 | et il retourne, réjoui, auprès de sa famille. | |
-------------- 9 | ||
84 | 13 | إنه كان فى أهله مسرورا |
84 : 13 | Il était réjoui au sein de sa famille, | |
-------------- 13 |