Fiche détaillée du mot : بجانب
Graphie arabe :
بِجَانِبِ
Décomposition grammaticale du mot : بِجَانِبِ
Préfixe : (lettre ba) + Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ بِ ] + [ jَانِبِ ] 
Prononciation :   bijanibi
Racine :جنب
Lemme :جَانِب
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
tenir à l'écart, bannir, mettre à couvert, éviter
tenir à l'écart, bannir, mettre à couvert, éviter
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بجانب | ||
28 | 44 | وما كنت بجانب الغربى إذ قضينا إلى موسى الأمر وما كنت من الشهدين |
28 : 44 | Tu n'étais pas sur le versant ouest quand Nous avons décrété les commandements à Moïse. Tu n'étais pas parmi les témoins. | |
-------------- 44 | ||
28 | 46 | وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما ما أتىهم من نذير من قبلك لعلهم يتذكرون |
28 : 46 | Et tu n'étais pas sur le versant du Mont quand Nous avons appelé. Mais c'est une miséricorde de ton Seigneur, pour avertir un peuple à qui nul avertisseur avant toi n'est venu, afin qu'ils se souviennent. | |
-------------- 46 |