Fiche détaillée du mot : ينوح
Graphie arabe :
يَٰنُوحُ
Décomposition grammaticale du mot : يَٰنُوحُ
Préfixe : (lettre ya) + Radical : Nom Propre / Genre : Masculin / Nominatif /
Décomposition :     [ يَٰ ] + [ نُوحُ ] 
Prononciation :   yanouĥou
Racine :نوح
Lemme :
Signification générale / traduction :   Oh Nouh (Noah)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Se lamenter, gémir, roucouler, geindre, pleurer sur, pousser des cris ou des lamentations
Se lamenter, gémir, roucouler, geindre, pleurer sur, pousser des cris ou des lamentations
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ينوح | ||
11 | 32 | قالوا ينوح قد جدلتنا فأكثرت جدلنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصدقين |
11 : 32 | Ils dirent : "Ô Noé, tu as argumenté avec nous et multiplié les disputes. Apporte-nous donc ce que tu nous as promis, si tu es du nombre des véridiques". | |
-------------- 32 | ||
11 | 46 | قال ينوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صلح فلا تسءلن ما ليس لك به علم إنى أعظك أن تكون من الجهلين |
11 : 46 | Il dit : "Ô Noé, il n'est pas de ta famille car il est le fruit d'un acte non vertueux. Ne Me questionne pas sur ce dont tu n'as aucune connaissance. Je t'exhorte afin que tu ne sois pas du nombre des ignorants". | |
-------------- 46 | ||
11 | 48 | قيل ينوح اهبط بسلم منا وبركت عليك وعلى أمم ممن معك وأمم سنمتعهم ثم يمسهم منا عذاب أليم |
11 : 48 | Il fut dit : "Ô Noé, descends avec une paix venant de Nous, et des bénédictions sur toi ainsi que sur les communautés issues de ceux qui sont avec toi. À d'autres communautés Nous accorderons jouissance, puis un châtiment douloureux venant de Nous les atteindra". | |
-------------- 48 | ||
26 | 116 | قالوا لئن لم تنته ينوح لتكونن من المرجومين |
26 : 116 | Ils dirent : "Si tu ne cesses pas, ô Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés !" | |
-------------- 116 |