-
Sourate 21 verset 24 :
Version arabe classique du verset 24 de la sourate 21 :
أَمِ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَٰنَكُمْ هَٰذَا ذِكْرُ مَن مَّعِىَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِى بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٱلْحَقَّ فَهُم مُّعْرِضُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
21 : 24 - Ont-ils pris des divinités en dehors de Lui? Dis: "Apportez votre preuve". Ceci est la révélation de ceux qui sont avec moi et de ceux qui étaient avant moi. Mais la plupart d'entre eux ne connaissent pas la vérité et s'en écartent.
Traduction Submission.org :
21 : 24 - Ont-ils trouvé d’autres dieux à côté de Lui ? Dis : « Montrez-moi votre preuve. Ceci est le message pour ma génération, parachevant tous les précédents messages. » En fait, la plupart d’entre eux ne reconnaissent pas la vérité ; c’est pourquoi ils sont si hostiles.
Traduction Droit Chemin :
21 : 24 - Ont-ils pris des divinités en dehors de Lui ? Dis : "Apportez votre preuve. Ceci est un rappel de ceux qui sont avec moi et un rappel de ceux qui me précédèrent". Mais la plupart d'entre eux ne connaissent pas la vérité et se détournent.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
21 : 24 - Ou ont-ils pris des dieux en plus de lui? Dites : Apportez votre preuve. C'est un rappel de ceux qui m'accompagnent et un rappel de ceux qui m'ont précédé. Mais, la plupart d'entre eux ne connaissent pas la vérité, alors ils se détournent.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
21 : 24 - Ou bien ils ont pris / prenez provenant de / qui / contre / parmi sans lui / sans cela / autre que lui des idéaux Dis Apportez votre preuve / votre argument cette un rappel quiconque avec moi et se souvient quiconque avant moi En fait la plupart d'entre eux / la majorité d'entre eux pas (ils) savent le fondé (l'avéré) afin qu'ils ceux qui se détournent
Détails mot par mot du verset n° 24 de la Sourate n°21 :
Mot n°1 :
Mot :
أَمِ
Racine :
أم
Traduction du mot :
Ou bien
Prononciation :
ami
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱتَّخَذُوا۟
Racine :
أخذ
Traduction du mot :
ils ont pris / prenez
Prononciation :
ataķađou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 8 / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
مِن
Racine :
أم
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
دُونِهِۦٓ
Racine :
دون
Traduction du mot :
sans lui / sans cela / autre que lui
Prononciation :
dounihi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
ءَالِهَةً
Racine :
أله
Traduction du mot :
des idéaux
Prononciation :
alihatan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°6 :
Mot :
قُلْ
Racine :
قلل
Traduction du mot :
Dis
Prononciation :
qoul
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°7 :
Mot :
هَاتُوا۟
Racine :
هات
Traduction du mot :
Apportez
Prononciation :
hatou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°8 :
Mot :
بُرْهَٰنَكُمْ
Racine :
برهن
Traduction du mot :
votre preuve / votre argument
Prononciation :
bourhanakoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°9 :
Mot :
هَٰذَا
Racine :
ذا
Traduction du mot :
cette
Prononciation :
hađa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Mot n°10 :
Mot :
ذِكْرُ
Racine :
ذكر
Traduction du mot :
un rappel
Prononciation :
đikrou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Masculin / Nominatif
+
Mot n°11 :
Mot :
مَن
Racine :
أم
Traduction du mot :
quiconque
Prononciation :
man
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Mot n°12 :
Mot :
مَّعِىَ
Racine :
مع
Traduction du mot :
avec moi
Prononciation :
maƐia
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de lieu / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°13 :
Mot :
وَذِكْرُ
Racine :
ذكر
Traduction du mot :
et se souvient
Prononciation :
wađikrou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Nom Verbal / Masculin / Nominatif
+
Mot n°14 :
Mot :
مَن
Racine :
أم
Traduction du mot :
quiconque
Prononciation :
man
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Mot n°15 :
Mot :
قَبْلِى
Racine :
قبل
Traduction du mot :
avant moi
Prononciation :
qabli
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
+
Mot n°16 :
Mot :
بَلْ
Racine :
بل
Traduction du mot :
En fait
Prononciation :
bal
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction d'exception ou de reserv
+
Mot n°17 :
Mot :
أَكْثَرُهُمْ
Racine :
كثر
Traduction du mot :
la plupart d'entre eux / la majorité d'entre eux
Prononciation :
aktharouhoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Mot n°18 :
Mot :
لَا
Racine :
لا
Traduction du mot :
pas
Prononciation :
la
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°19 :
Mot :
يَعْلَمُونَ
Racine :
علم
Traduction du mot :
(ils) savent
Prononciation :
yaƐlamouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°20 :
Mot :
ٱلْحَقَّ
Racine :
حقق
Traduction du mot :
le fondé (l'avéré)
Prononciation :
alĥaqa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°21 :
Mot :
فَهُم
Racine :
هو
Traduction du mot :
afin qu'ils
Prononciation :
fahoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°22 :
Mot :
مُّعْرِضُونَ
Racine :
عرض
Traduction du mot :
ceux qui se détournent
Prononciation :
mouƐriĎouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 4 / Masculin Pluriel / Nominatif
+