Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : يفجرونها
Graphie arabe :
يُفَجِّرُونَهَا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 2 / 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ يُفَjِّرُ ] + [ ونَ ] + [ هَا ] 
Prononciation :   youfajirounaha
Racine :فجر
Lemme :فُجِّرَتْ
Signification générale / traduction :   il jaillit d'elle
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Donner une issue à l'eau et la faire couler, ouvrir, faire paraître, faire jaillir (l'eau) en frayant un passage, se répandre, se déplacer, perdre son aplomb, s'écarter de ce qui est juste, biaiser, gauchir, dévier, détourner, mal tourner, s'égarer, vivre dans le désordre, dans le libertinage, dans la licence, laisser libre cours à ses tendances, se révolter contre l'autorité, aller mal, se montrer libéral
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يفجرونها
766 عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا
76 : 6 d'une source de laquelle boiront les serviteurs de Dieu ; ils la feront jaillir en abondance.
-------------- 6