-

Verset Précédent verset avant

Sourate 80 verset 42 :
Version arabe classique du verset 42 de la sourate 80 :

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
80 : 42 - Voilà les infidèles, les libertins.
Traduction Submission.org :
80 : 42 - Ceux-ci sont les mécréants pernicieux.
Traduction Droit Chemin :
80 : 42 - Voilà les dénégateurs, les pervers.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
80 : 42 - Ce sont les rejeteurs, les méchants.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
80 : 42 - Ce sont ceux-là, eux, les dénégateurs, les débauchés.
Détails mot par mot du verset n° 42 de la Sourate n°80 :
Mot n°1 :
Mot :
أُو۟لَٰٓئِكَ
Racine :
أولأ
Traduction du mot :
Ce sont ceux-là,
Prononciation :
oula'ika
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif
Mot n°2 :
Mot :
هُمُ
Racine :
هو
Traduction du mot :
eux,
Prononciation :
houmou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْكَفَرَةُ
Racine :
كفر
Traduction du mot :
les dénégateurs,
Prononciation :
alkafaratou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْفَجَرَةُ
Racine :
فجر
Traduction du mot :
les débauchés.
Prononciation :
alfajaratou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Nominatif

Verset Précédent verset avant