Fiche détaillée du mot : تجدل
Graphie arabe :
تُجَٰدِلْ
Décomposition grammaticale du mot : تُجَٰدِلْ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 3 / 2ème personne du masculin singulier / Mode injonctif /
Décomposition :     [ تُjَٰدِلْ ] 
Prononciation :   toujadil
Racine :جدل
Lemme :جَادَلُ
Signification générale / traduction :   argumente
Principe actif / Sens verbal de la racine :
natter, tresser, filer, tresser, argumenter, disputer, polémiquer, embrouiller, enrouler, lover, mouliner, corder
natter, tresser, filer, tresser, argumenter, disputer, polémiquer, embrouiller, enrouler, lover, mouliner, corder
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تجدل | ||
4 | 107 | ولا تجدل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان خوانا أثيما |
4 : 107 | N'argumente pas en faveur de ceux qui se trahissent eux-mêmes. Dieu n'aime pas celui qui est traître et pécheur. | |
-------------- 107 | ||
16 | 111 | يوم تأتى كل نفس تجدل عن نفسها وتوفى كل نفس ما عملت وهم لا يظلمون |
16 : 111 | Un jour, chaque personne viendra argumenter pour elle-même, et chaque personne sera rétribuée pour ce qu'elle aura accompli, elles ne seront pas lésées. | |
-------------- 111 |