Fiche détaillée du mot : إفكهم
Graphie arabe :
إِفْكِهِمْ
Décomposition grammaticale du mot : إِفْكِهِمْ
Radical : Nom, / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ إِفْكِ ] + [ هِمْ ] 
Prononciation :   îfkihim
Racine :أفك
Lemme :إِفْك
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
renverser, leurrer, mentir, détourner
renverser, leurrer, mentir, détourner
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : إفكهم | ||
37 | 151 | ألا إنهم من إفكهم ليقولون |
37 : 151 | Ils disent dans leur mensonge : | |
-------------- 151 | ||
46 | 28 | فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا ءالهة بل ضلوا عنهم وذلك إفكهم وما كانوا يفترون |
46 : 28 | Pourquoi ne les secourent pas ceux qu'ils avaient adoptés, en dehors de Dieu, comme divinités pour les rapprocher de Lui ? Au contraire, ils les ont abandonnés. Voilà leur mensonge et ce qu'ils inventaient. | |
-------------- 28 |