Fiche détaillée du mot : محجورا
Graphie arabe :
مَّحْجُورًا
Décomposition grammaticale du mot : مَّحْجُورًا
Radical : Nom / Participe passif / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ مَّحْjُورًا ] 
Prononciation :   maĥjouran
Racine :حجر
Lemme :مَّحْجُور
Signification générale / traduction :   incassable".
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Cacher, de couvrir, de clôture - Empêcher d'approcher, interdire l'accès, interdire, mettre un obstacle
Cacher, de couvrir, de clôture - Empêcher d'approcher, interdire l'accès, interdire, mettre un obstacle
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : محجورا | ||
25 | 22 | يوم يرون الملئكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا |
25 : 22 | Le jour où ils verront les anges, ce ne sera pas une bonne nouvelle ce jour-là pour les criminels. Ils diront : "Barrage infranchissable". | |
-------------- 22 | ||
25 | 53 | وهو الذى مرج البحرين هذا عذب فرات وهذا ملح أجاج وجعل بينهما برزخا وحجرا محجورا |
25 : 53 | C'est Lui qui a laissé indépendantes les deux mers: l'une douce, savoureuse, l'autre salée, amère. Il a placé entre les deux une barrière, un barrage infranchissable. | |
-------------- 53 |